ويكيبيديا

    "هدف خفض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el objetivo de reducir
        
    • meta de reducción
        
    • meta de reducir
        
    • el de reducir
        
    • el objetivo de reducción
        
    • meta de la reducción
        
    • objetivo de reducir la
        
    • objetivo de reducción de
        
    • objetivo de reducir a la
        
    Por consiguiente, he establecido el objetivo de reducir en un 25% la documentación producida por la Secretaría a fines de 1998 a más tardar. UN ولذلك فقد حددت هدف خفض الحجم الكلي للوثائق التي تنتجها اﻷمانة العامة بنسبة ٥٢ في المائة في موعد أقصاه نهاية ٨٩٩١.
    No creemos, sin embargo, que el objetivo de reducir costos deba guiar el proceso de reforma. UN غير أننا لا نؤمن بأن هدف خفض التكاليف ينبغي أن يوجه عملية اﻹصلاح.
    Luxemburgo apoya de forma activa el objetivo de reducir a la mitad para el año 2015 la proporción de la población mundial que vive en una situación de pobreza absoluta. UN وتؤيد لكسمبرغ عمليا تحقيق هدف خفض النسبة المئوية لسكان العالم الذين يعيشون في حالة فقر مدقع الى النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    Consumo de raciones: meta de reducción del 5% UN استهلاك حصص الإعاشة: هدف خفض الموارد بنسبة 5 في المائة
    La Unión Europea sigue estando comprometida a luchar contra la pobreza y a alcanzar la meta de reducir a la mitad, para el año 2015, la proporción de personas que viven en situación de pobreza extrema. UN لا يزال الاتحاد اﻷوروبي ملتزما بمكافحة الفقر وبتحقيق هدف خفض نسبة من يعيشون في فقر مدقع بمقدار النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    Se manifestaron muy graves preocupaciones con respecto a las incertidumbres acerca de si los Objetivos de Desarrollo del Milenio se alcanzarían, especialmente el de reducir la pobreza a la mitad para el año 2015. UN 14 - وأُعرب عن شواغل جدية للغاية إزاء عدم التيقن من إمكانية الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما هدف خفض نسبة الفقر في العالم إلى النصف بحلول عام 2015.
    Alcanzar el objetivo de reducir a la mitad la pobreza para el año 2015 es una aspiración muy ambiciosa. UN وتحقيق هدف خفض مستوى الفقر في العالم إلى النصف بحلول عام 2005 هدف كبير.
    Del mismo modo, parece que no podemos cumplir el objetivo de reducir en tres cuartas partes la tasa de mortalidad materna. UN وعلى نفس المنوال، يبدو أن هدف خفض معدل وفيات الأمهات بنسبة الثلاثة أرباع، يستعصي علينا هو الآخر.
    Por consiguiente, el objetivo de reducir a la mitad el número de casos de malaria se ha conseguido antes del plazo previsto. UN وتحقق بذلك هدف خفض الإصابة بالملاريا بمقدار النصف قبل الموعد المقرر له.
    el objetivo de reducir la mortalidad infantil se logrará y se superará. UN وسوف نحقق هدف خفض وفيات الأطفال وقد نتجاوزه.
    Es probable que se pueda alcanzar el objetivo de reducir la mortalidad infantil. UN ومن المرجح أن يتحقق هدف خفض معدل وفيات الأطفال.
    La delegación de Haití se siente alentada por el hecho de que el objetivo de reducir a la mitad la pobreza extrema se ha alcanzado cinco años antes de la fecha prevista. UN وأعرب عن تفاؤل وفده إزاء تحقيق هدف خفض نسبة الفقر المدقع بمقدار النصف قبل خمس سنوات من الموعد المستهدف.
    Se debe alcanzar el objetivo de reducir en un 50% la proporción de la población mundial que vive en la extrema pobreza, en el año 2015. UN ويجب أن يتم بحلول عام 2015 تحقيق هدف خفض عدد سكان العالم الذين يعيشون فى فقر مدقع بنسبة 50%.
    De hecho, China ya ha cumplido la meta de reducción de la pobreza; el número de personas que viven en condiciones de pobreza extrema pasó de 377 a 212 millones entre 1990 y 2001, lo cual supone un descenso del 33% al 16,6% de la población. UN وفي الحقيقة، فقد بلغت الصين بالفعل هدف خفض معدل الفقر: فقد انخفض عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع من 377 إلى 212 مليون شخص بين عامي 1990 و 2001، أي من 33 في المائة إلى 16.6 في المائة من السكان.
    Dentro de las estrategias que se implementaron para alcanzar la meta de reducción del índice de analfabetismo, CONALFA ha fortalecido las acciones descentralizadas que se realizan en cada Coordinación Departamental de Alfabetización (CODA). UN وفي إطار الاستراتيجيات المنفذة لبلوغ هدف خفض مؤشر الأمية، عززت اللجنة التدابير اللامركزية التي تتخذ في هيئة تنسيق محو الأمية في كل مقاطعة.
    El mundo sigue encaminado a lograr la meta de reducción de la pobreza, a pesar de los serios reveses sufridos por los problemas económicos de 2008-2009, exacerbados por la crisis de los alimentos y de la energía. UN 4 - ولا يزال العالم ككل على الطريق لبلوغ هدف خفض حدة الفقر على الرغم من النكسات خلال الكساد الاقتصادي في فترة السنتين 2008-2009 والأزمات المصاحبة له في مجال أسعار الغذاء والطاقة.
    Para alcanzar la meta de reducir el hambre a la mitad para 2015, el problema debe plantearse en todas las escalas temporales. UN وبغية بلوغ هدف خفض معدلات الجوع إلى النصف بحلول عام 2015، يتعين معالجة مشكلة الفقر في جميع المراحل.
    Sólo cinco países menos adelantados se acercan a la meta de reducir la mortalidad materna en tres cuartas partes para 2015. UN ويقترب خمسة فقط من أقل البلدان نموا من تحقيق هدف خفض معدل الوفيات النفاسية بنسبة ثلاثة أرباع بحلول عام 2015.
    6. Se manifestaron muy graves preocupaciones con respecto a las incertidumbres acerca de si los Objetivos de Desarrollo del Milenio se alcanzarían, especialmente el de reducir la pobreza a la mitad para el año 2015. UN 6 - وأُعرب عن شواغل جدية للغاية إزاء عدم التيقن من إمكانية الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما هدف خفض نسبة الفقر في العالم إلى النصف بحلول عام 2015.
    Se ha calculado que es menester una duplicación de la AOD para entrar en la nueva senda del crecimiento necesaria a fin de poder alcanzar el objetivo de reducción de la pobreza. UN وقدّرت اللجنة أنه يلزم مضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل الانتقال إلى مسار النمو الجديد المطلوب لتحقيق هدف خفض الفقر.
    No existe un medio único y garantizado para que puedan alcanzar la meta de la reducción de la pobreza que se ha fijado para 2015, pero será difícil, si no imposible, que lo hagan si no aumentan también el ritmo de su crecimiento económico. UN وما من درب أوحد يضمن لها بلوغ هدف خفض الفقر المحدد لسنة 2015 ولكن من المؤكد أنه سيتعذر بل يستحيل عليها بلوغه ما لم ترفع كذلك معدل نموها الاقتصادي.
    Una Parte destacó la existencia de múltiples trayectorias para la consecución del objetivo de reducción de las emisiones a largo plazo. UN وشدد أحد الأطراف على وجود مسارات متعددة تؤدي إلى تحقيق هدف خفض الانبعاثات في الأجل الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد