ويكيبيديا

    "هدف عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el objetivo general
        
    • un objetivo general
        
    • objetivo para
        
    • meta para
        
    • meta de
        
    • meta fijada para
        
    • objetivo fijado para
        
    • el objetivo de
        
    • del objetivo de
        
    • un objetivo global
        
    La Misión tiene el mandato de ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN 2 - وأنيطت بالبعثة ولاية مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل تحديدا في المحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones. UN وأقرت بأن اللجنة، إسوة بمحكمة العدل الدولية في قضية برشلونة تراكشن، كان لها هدف عام هو تفادي حالات تداخل المطالبات.
    Cuando se crea la institución, se fija en firme un objetivo general con el acuerdo de todos los interesados. UN وبمجرد أن تُنشأ المؤسسة، تتفق اﻷطراف المعنية جميعها على هدف عام ثابت.
    Por consiguiente, pensamos que la composición total del Consejo no debe superar los 25 miembros, aunque no consideramos que esta cifra sea un límite no negociable, sino más bien un objetivo general. UN ولذلك فإننا نرى أن العضوية اﻹجمالية في المجلس لا ينبغي أن تتجاوز ٢٥ عضوا، وإن كنا لا نعتبر هذا العدد حدا غير قابل للتفاوض، بل هو باﻷحرى هدف عام.
    objetivo para 2007: en todos y cada uno de los 75 distritos UN هدف عام 2007: في جميع المقاطعات البالغ عددها 75 مقاطعة
    meta para 2006: Inclusión de todos los partidos políticos importantes y otros UN هدف عام 2006: إدراج جميع الأحزاب السياسية الرئيسية والأحزاب الأخرى
    Miembros del Grupo Consultivo ofrecieron sus servicios al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, especialmente en la esfera de la promoción, para apoyar los esfuerzos continuos de movilización de recursos para cumplir la meta de 500 millones de dólares en 2008. UN وعرض أعضاء الفريق الاستشاري خدماتهم على وكيل الأمين العام دعما لاستمرار بذل الجهود لحشد الموارد من أجل تلبية هدف عام 2008 المتمثل في جمع مبلغ 500 مليون دولار، بما في ذلك الجهود في مجال الدعوة.
    el objetivo general o la meta perseguida por la legislación en este sentido no es lo decisivo, pero sí lo es la relevancia del motivo concreto con las normas específicas. UN وما يتوخاه التشريع المعني من هدف عام أو غاية ليس بالعامل الحاسم وإنما العامل الحاسم هو صلة السبب المعين بالحقوق المعينة.
    el objetivo general de este programa, que será ejecutado por la Comisión Económica para África (CEPA), es ayudar a los países de África a realizar esas tareas, es decir, profundizar las reformas económicas y sociales y acelerar y sostener el desarrollo. UN ولهذا البرنامج، الذي ستنفذه اللجنة الاقتصادية في أفريقيا، هدف عام وهو مساعدة البلدان الأفريقية على النهوض بتلك التحديات، بمعنى تعميق الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية والإسراع بالتنمية ومواصلتها.
    El cometido de la FPNUL es ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de restablecer la paz y la seguridad en el Líbano meridional. UN 2 - وكُلِّفت القوة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل في إعادة السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان.
    el objetivo general o la meta perseguida por la legislación en este sentido no es lo decisivo, pero sí lo es la relevancia del motivo concreto con las normas específicas. UN وما يتوخاه التشريع المعني من هدف عام أو غاية ليس بالعامل الحاسم وإنما العامل الحاسم هو صلة السبب المعين بالحقوق المعينة.
    El cometido de la FPNUL es ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN 3 - وكُلفت القوة بمساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام يتمثل في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    La Fuerza tiene el mandato de ayudar al Consejo de Seguridad a lograr un objetivo general, que consiste en restablecer la paz y la seguridad en el Líbano meridional. UN 2 - القوة مكلّفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل في إعادة السلام والأمن الدوليين إلى جنوب لبنان.
    La Fuerza tiene el mandato de contribuir a que el Consejo de Seguridad alcance un objetivo general, a saber, fomentar la paz y la seguridad internacionales entre Israel y Siria. UN 2 - إن القوة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام وهو تعزيز إحلال السلام والأمن الدوليين بين إسرائيل وسوريا.
    La Misión tiene por mandato ayudar al Consejo de Seguridad a lograr un objetivo general, que es el de promover la restauración de la paz y la seguridad en la República Democrática del Congo. UN 2 - والبعثة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام وهو تعزيز إحلال السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    objetivo para 2012: red de defensores de los derechos humanos creada y en funcionamiento UN هدف عام 2012: إتمام إقامة شبكة المدافعين عن حقوق الإنسان وممارستها لمهامها
    objetivo para 2007: número de violaciones y su gravedad relativa, así como denuncias de reclutamiento de nuevos combatientes UN هدف عام 2007: عدد الانتهاكات وخطورتها النسبية والإفادات بوجود عمليات تجنيد جديدة لمقاتلين إضافيين
    objetivo para 2007: medida en que todos los datos sobre el número y los tipos de armas y combatientes se cotejan con los acantonamientos UN هدف عام 2007: مدى جمع بيانات كاملة عن عدد الأسلحة ونوعها وعدد المقاتلين من مواقع التجميع
    meta para 2007: investigación del 40% de las violaciones graves de los derechos humanos UN هدف عام 2007: التحقيق في 40 في المائة من الانتهاكات الجسيمة لحقوق
    De conformidad con algunas predicciones, muchos países en desarrollo serán capaces de alcanzar, a más tardar en 2015, la meta de reducir en dos terceras partes la mortalidad infantil. Sin embargo, lamentablemente, mucho más no lo lograrán. UN ووفقا لبعض التنبؤات، سيكون بمقدور العديد من البلدان النامية بلوغ هدف عام 2015 المتمثل في تخفيض معدل وفيات الأطفال بالثلثين، بيد أن بلدانا كثيرة أخرى لن تتمكن، لسوء الطالع، من تحقيقه.
    Algunos países desarrollados también tienen dificultades para alcanzar la meta fijada para 2020. UN وتواجه بعض البلدان المتقدمة أيضاً تحديات في تحقيق هدف عام 2020.
    El Presidente del Consejo Internacional de Lucha contra los Trastornos debidos a la Carencia de Yodo dijo que un considerable número de países alcanzaría el objetivo fijado para 2005 y el Director Ejecutivo Adjunto dijo que el UNICEF haría lo posible al respecto. UN وقال رئيس المجلس الدولي لمكافحة أعراض نقص اليود إن عددا كبيرا من البلدان سيحقق هدف عام 2005، وأردفت نائبة المديرة التنفيذية قائلة إن اليونيسيف ستعمل على تحقيق ذلك.
    Egipto y la mayoría de los países de la zona del Oriente Medio y Africa del norte están tratando también de alcanzar el objetivo de erradicar la polio para 1995. UN كذلك، تعمل مصر ومعظم بلدان منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا على تحقيق هدف عام ١٩٩٥ المتمثل في استئصال شلل اﻷطفال.
    En su tercer período de sesiones, la Conferencia solicitó a la Secretaría que preparase la orientación y las directrices generales para la consecución del objetivo de 2020. UN طلب المؤتمر أثناء دورته الثالثة إلى الأمانة أن تُعِد توجهاً عاماً وتوجيهات عامة لأجل تحقيق هدف عام 2020.
    La Operación tiene el mandato de ayudar al Consejo de Seguridad a lograr un objetivo global, a saber, restablecer la normalidad y la seguridad general en Côte d ' Ivoire. UN 2 - وقد أنيطت بالعملية مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل في إعادة إحلال السلام والأمن والاستقرار في الأجل الطويل في كوت ديفوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد