También se afirmaba que Miguel Puerto Barrera, representante legal de las víctimas, fue declarado objetivo militar por el ejército. | UN | وذُكر أيضا أن الجيش قد أعلن أن ميغيل بويرتو باريرا، الممثل القانوني للمجني عليهم، هدف عسكري. |
El Ejército de Liberación Popular del Sudán (SPLA) ha exacerbado el problema al declarar que los yacimientos petrolíferos eran un objetivo militar legítimo. | UN | وقد ضاعف الجيش الشعبي لتحرير السودان من حدة المشكلة عندما أعلن أن حقول النفط هدف عسكري مشروع. |
1. Que el autor haya dirigido el ataque contra un objeto civil, esto es, que no haya dirigido el ataque contra un objetivo militar concreto. | UN | قيام مرتكب الجريمة بتوجيه الهجوم ضد أعيان مدنية، أو عدم توجيهه الهجوم ضد هدف عسكري محدد. |
i) Que no se encuentre en un objetivo militar ni esté dirigido contra un objetivo militar. | UN | `1` لا يقع على هدف عسكري أو لا يكون موجهاً إليه. |
Hay que señalar que en este barrio residencial no hay objetivos militares, permanentes ni móviles, ni tampoco baterías de artillería antiaérea. | UN | والجدير بالذكر أنه لا يوجد في هذا الحي السكني أي هدف عسكري ثابت أو نقال ولا بطاريات لمضادات أرضية. |
ii) En que se recurra a un método o medio de lanzamiento que no pueda ser dirigido contra un objetivo militar determinado; o | UN | `2` أو تستخدم فيه طريقة أو وسيلة للبث لا يمكن توجيهها نحو هدف عسكري محدد؛ |
i) Los medios o métodos empleados no se dirijan o no puedan dirigirse contra un objetivo militar específico; | UN | `1` لا تكون فيها الوسائل أو الأساليب المستخدمة، أو لا يمكن أن تكون فيها، موجهة إلى هدف عسكري محدد؛ |
iii) Si el arma tiene capacidad de discriminación, es decir si puede ser dirigida a un objetivo militar específico; | UN | `3` ما إذا كان السلاح مميزاً، أي يمكن توجيهه نحو هدف عسكري محدد، |
i) los que no estén dirigidos contra un objetivo militar concreto; | UN | `1` تلك التي لا توجه إلى هدف عسكري محدد؛ |
ii) los que empleen métodos o medios de combate que no puedan dirigirse contra un objetivo militar concreto; o | UN | `2` أو تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن أن توجه إلى هدف عسكري محدد؛ |
Se trata aquí de daños inevitables causados a personal o bienes civiles cuando se efectúa un ataque contra un objetivo militar. | UN | والمقصود بهذا الضررُ الذي تعذر تجنب حدوثه للعاملين المدنيين أو للممتلكات المدنية أثناء مهاجمة هدف عسكري. |
Sin embargo, sus características y su empleo en conflictos recientes plantean graves preocupaciones en relación con varias normas de derecho internacional humanitario, en particular cuando las armas se usan contra un objetivo militar ubicado en una concentración de civiles. | UN | غير أن خصائصها واستعمالها في نزاعات دارت في الآونة الأخيرة أمور تثير القلق الشديد بمقتضى قواعد القانون الإنساني الدولي لا سيما عندما تُستعمل تلك الأسلحة ضد هدف عسكري يقع في منطقة آهلة بالمدنيين. |
En esta norma se reconoce que pueden ocurrir bajas civiles y daños a objetos de carácter civil durante un ataque contra un objetivo militar pero se exige que la ventaja militar anticipada justifique el impacto incidental sobre los civiles. | UN | فهذه القاعدة تسلم بأن من الممكن وقوع إصابات بين المدنيين وأضرار تلحق بالأعيان المدنية أثناء هجوم على هدف عسكري ولكنها تشترط أن تكون الميزة العسكرية المرتقبة راجحة على الأثر العرضي الذي يلحق المدنيين. |
i) Que no estén dirigidos contra un objetivo militar específico, | UN | `1` الهجمات غير الموجهة إلى هدف عسكري محدد؛ |
También está prohibido en todas las circunstancias atacar mediante bombas incendiarias lanzadas desde el aire cualquier objetivo militar ubicado en el interior de una concentración de personas civiles. | UN | ويحظر في جميع الظروف أيضاً الهجوم على أي هدف عسكري موجود في مناطق مأهولة بالسكان باستخدام أسلحة حارقة تطلق من الجو. |
Cuando no se dirigen contra un objetivo militar y se lanzan hacia zonas de población civil, dichos proyectiles constituyen un ataque deliberado contra la población civil. | UN | وعندما لا يوجد أي هدف عسكري مقصود وتطلق الصواريخ وقذائف الهاون على مناطق مدنية، فإن ذلك يشكل هجوماً متعمداً على سكان مدنيين. |
Aparentemente, en ninguno de ellos se persiguió objetivo militar justificable alguno. | UN | ويبدو أنه لم يكن هناك هدف عسكري مبرر ومنشود في أي منها. |
La conclusión de que los ataques fueron indiscriminados entrañaría, en primer lugar, que los ataques tenían un objetivo militar subyacente. | UN | واعتبار هذه الهجمات عشوائية يفترض أنها موجهة نحو هدف عسكري في المقام الأول. |
La Misión rechaza la idea de que las granjas de Sawafeary fueron destruidas para lograr algún tipo de objetivo militar. | UN | وترفض البعثة فكرة أن مزرعة الصوافيري قد دمرت لتحقيق أي هدف عسكري. |
La Misión concluyó que la destrucción en gran escala y sistemática de los invernaderos no estaba justificada por ningún posible objetivo militar. | UN | ووجدت البعثة أن التدمير الواسـع النطاق والمنهجي للصوبات لم يكن قابلاً للتبرير بأي هدف عسكري محتمل. |
Estuviera o no justificado el ataque en razón de la necesidad militar, el hecho es que las consecuencias del mismo dejaron pequeños cualesquiera objetivos militares que Israel pudo haber abrigado. | UN | وسواء أكان الهجوم مبرراً أم غير مبرر بحكم الضرورة العسكرية، تبقى حقيقة أن الآثار المترتبة عليه قد تجاوزات بكثير أي هدف عسكري ربما كان لدى إسرائيل. |