ويكيبيديا

    "هدف قائم بذاته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un objetivo específico
        
    • de un objetivo independiente
        
    • un objetivo por sí mismo
        
    • objetivo independiente en
        
    • objetivo independiente que
        
    Un buen primer paso sería incluir un objetivo específico a ese respecto entre los objetivos de desarrollo sostenible. UN وسيكون إدراج هدف قائم بذاته ضمن أهداف التنمية المستدامة بداية طيبة.
    El comercio internacional de bienes y servicios debía incorporarse en la agenda para el desarrollo después de 2015 como parte importante de un objetivo específico o como factor coadyuvante de otros posibles objetivos temáticos. UN وينبغي إدماج التجارة الدولية في السلع والخدمات في صلب تصميم جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 كجزء بارزٍ من هدف قائم بذاته أو كأداة تمكِّن من تحقيق أهداف مواضيعية محتملة أخرى.
    El comercio internacional de bienes y servicios debía incorporarse en la agenda para el desarrollo después de 2015 como parte importante de un objetivo específico o como factor coadyuvante de otros posibles objetivos temáticos. UN وينبغي إدماج التجارة الدولية في السلع والخدمات في صلب تصميم جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 كجزء بارزٍ من هدف قائم بذاته أو كأداة تمكِّن من تحقيق أهداف مواضيعية محتملة أخرى.
    Apoyamos enérgicamente la inclusión de un objetivo independiente en materia de desigualdad en el marco para el desarrollo después de 2015. UN ونحن نؤيد بشدة إدراج هدف قائم بذاته بشأن أوجه انعدام المساواة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    :: El establecimiento de un objetivo independiente sobre la igualdad de género y los derechos de las mujeres y las niñas, con metas e indicadores que tengan claramente en cuenta las cuestiones de género; UN :: هدف قائم بذاته يتعلّق بالمساواة بين الجنسين وبحقوق النساء والفتيات مزوّداً بأهداف ومؤشرات واضحة من الناحية الجنسانية
    un objetivo por sí mismo y una cuestión intersectorial: incluyamos el tema del género en la agenda para el desarrollo después de 2015 UN هدف قائم بذاته ومسألة شاملة لعدة قطاعات: دعونا ندرج موضوع العلاقة بين الجنسين في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Otra opinión fue que entre los nuevos objetivos de desarrollo sostenible sí debería haber un objetivo independiente que se refiriera esencialmente a la violencia contra la mujer, pero que la igualdad entre los géneros debería ser un componente transversal de todos los aspectos del desarrollo. UN 36 - وذهب رأي آخر إلى أنه ينبغي بالفعل وضع هدف قائم بذاته ضمن الأهداف الجديدة للتنمية المستدامة ليتناول أساسا مسألة العنف ضد المرأة، غير أن مسألة المساواة بين الجنسين ينبغي أن تكون عنصرا شاملا لجميع جوانب التنمية.
    Reconociendo los beneficios sociales más amplios de la incorporación generalizada de la igualdad entre los géneros, Finlandia respalda firmemente la inclusión de un objetivo específico para la igualdad entre los géneros en la agenda para el desarrollo después de 2015 y mantiene su firme compromiso de aplicar la Plataforma de Acción de Beijing. UN وفي معرض الإقرار بالمنافع الاجتماعية الأوسع الناشئة عن مراعاة تعميم المساواة بين الجنسين، تؤيد فنلندا بشدة إدراج هدف قائم بذاته عن البعد الجنساني في خطة التنمية لما بعد عام 2015، ولا تزال ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Por ello, la organización sigue exhortando a que en la agenda para el desarrollo después de 2015 se incluya un objetivo específico sobre la igualdad de género, así como una serie renovada de metas transformadoras. UN ولهذا السبب، تواصل هذه المنظمة الدعوة إلى إدراج هدف قائم بذاته يتعلق بالمساواة بين الجنسين ضمن أهداف التنمية المستدامة في مرحلة ما بعد عام 2015، والقيام من جديد بتحديد مجموعة من الأهداف الرامية لإحداث التغيير.
    Es indispensable superar los desafíos que impiden el desarrollo de las mujeres y su participación en la solución de las diferentes problemáticas que enfrenta nuestro mundo actual por lo que concordamos con ONU-Mujeres en incluir un objetivo específico para el avance en la equidad de género en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ولا بد من التغلب على التحديات التي تقف حجر عثرة أمام تطور المرأة ومشاركتها في إيجاد حل لشتى المصاعب التي يواجهها عالمنا المعاصر. وتحقيقا لهذا الغرض نحن ننسق الجهود مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة سعيا إلى إدراج هدف قائم بذاته في خطة التنمية لما بعد عام 2015 عن إحراز التقدم في المساواة بين الجنسين.
    Varias delegaciones hicieron hincapié en que era preciso que los océanos fueran un elemento central de la agenda para el desarrollo después de 2015, entre otras cosas mediante el enunciado de un objetivo específico en relación con los Objetivos de Desarrollo Sostenible. UN 19 - وشدد العديد من الوفود على ضرورة أن تكون المحيطات في بؤرة خطة التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك من خلال هدف قائم بذاته من أهداف التنمية المستدامة.
    31. La Sra. Kiernan (Estados Unidos de América) dice que los Estados Unidos han sido decidido partidario de la inclusión en la agenda para el desarrollo después de 2015 de un objetivo específico sobre las instituciones capaces, eficaces y responsables. UN 31 - السيدة كيرنان (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن بلدها كانت من المؤيدين بقوة لإدراج هدف قائم بذاته بشأن إيجاد مؤسسات متمكنة وفعالة ومسؤولة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Su delegación apoya la inclusión de un objetivo independiente sobre la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقالت إن وفدها يؤيد إدراج هدف قائم بذاته فيما يخص المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    También apoya la introducción de un objetivo independiente en este ámbito, con arreglo a lo sugerido por el Grupo de Trabajo Abierto. UN وهي تؤيد أيضاً إنشاء هدف قائم بذاته في هذا المجال كما اقترح الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Dentro de ONU-Mujeres se está llevando a cabo una labor sustantiva para justificar la existencia de un objetivo independiente en materia de igualdad de género y de incorporar la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en los demás objetivos. UN ويجري الاضطلاع ضمن هيئة الأمم المتحدة للمرأة بعمل فني من أجل بناء قضية وضع هدف قائم بذاته بشأن المساواة بين الجنسين وإدراج منظور المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الأهداف الأخرى.
    La situación en la Argentina y Papua Nueva Guinea demuestra que la inexistencia de un objetivo independiente perjudica la capacidad de los países para alcanzar progresos en las iniciativas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionadas con la mujer. UN وتبين تجربة الأرجنتين وبابوا غينيا الجديدة أن عدم وجود هدف قائم بذاته يعوق قدرة البلد على إحراز تقدم في المبادرات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    El UNICEF también colaboró con ONU-Mujeres en la promoción de un objetivo independiente sobre la igualdad de género en el marco para el desarrollo después de 2015 e indicadores y metas específicos. UN كما تعاونت اليونيسيف مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في الدعوة إلى توخّي هدف قائم بذاته يتعلق بمساواة الجنسين في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 وفيما يتصل كذلك بمؤشرات وغايات محددة.
    Es indispensable que la igualdad entre los géneros, que incluye la salud y los derechos sexuales y reproductivos, sea un objetivo por sí mismo, así como que la perspectiva de género se incorpore a todas las metas, objetivos e indicadores. UN إن هناك حاجة أساسية إلى هدف قائم بذاته يتعلق بالمساواة بين الجنسين ويتضمن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، وأيضا إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الغايات والأهداف والمؤشرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد