En el período que se examina ha disminuido el número de casos relacionados con la destrucción o demolición de viviendas. | UN | غير أنه تناقص العدد اﻹجمالي لعمليات هدم المنازل. |
La Corte Suprema de Israel, como Tribunal Superior de Justicia, es, por lo tanto, la que se ocupa de asuntos como la demolición de viviendas y la confiscación de tierras. | UN | وتحال عمليات هدم المنازل ومصادرة اﻷراضي إلى المحكمة العليا في إسرائيل، التي تؤدي دور المحكمة القضائية العليا، بيد أنه لا يسمح للمحامين الفلسطينيين بالمثول أمامها. |
Prosiguen las demoliciones de viviendas en el Área C de la Ribera Occidental, que han doblado el ritmo de los desplazamientos registrado en 2010. | UN | وتتواصل عمليات هدم المنازل في المنطقة جيم في الضفة الغربية، مما أدى إلى تشريد الفلسطينيين بوتيرة ضاعفت وتيرة عام 2010. |
Este inquietante estudio indica claramente que las demoliciones de viviendas se efectúan de forma arbitraria e indiscriminada. | UN | وهذه الدراسة المثيرة للقلق تدل بقوة على أن عمليات هدم المنازل تنفَّذ بطريقة تعسفية وعشوائية. |
La Municipalidad de Jerusalén anunció, en respuesta a la orden judicial, de que seguiría la demolición de casas construidas ilegalmente en todas las partes de la ciudad. | UN | وذكرت بلدية القدس ردا على أمر المحكمة بأنها ستواصل هدم المنازل المشيدة بصورة غير مشروعة في جميع أنحاء المدينة. |
Un abogado de Jerusalén proporcionó la siguiente información sobre las demoliciones de casas: | UN | وقام محام من القدس بتقديم المعلومات عن عمليات هدم المنازل كما يلي: |
Continúan también la demolición de viviendas, la imposición de toques de queda y la aplicación de detenciones administrativas. | UN | كما تتواصل أعمال هدم المنازل وفرض حالات منع التجول والاحتجاز اﻹداري. |
Ampliación de las zonas de seguridad y demolición de viviendas en Gaza | UN | توسيع المناطق الأمنية والتمادي في هدم المنازل في غزة |
Los testigos también hicieron referencia a la práctica de la demolición de viviendas como medida punitiva en represalia por la rebelión contra la ocupación israelí. | UN | وأشار الشهود أيضا إلى أن ممارسة هدم المنازل هي تدبير عقابي انتقاما من التحرك ضد الاحتلال الإسرائيلي. |
Tampoco se justifica la demolición de viviendas por razones administrativas. | UN | وبالمثل لا يمكن تبرير هدم المنازل لأسباب إدارية. |
D. demolición de viviendas y desplazamientos forzados en la Zona C y Jerusalén Oriental | UN | دال - هدم المنازل والتشريد القسري في المنطقة جيم وفي القدس الشرقية |
Sin embargo, eso no justifica los ataques contra civiles israelíes inocentes, aunque el poner fin al terror de la ocupación salvará muchas más vidas que los muros, los asesinatos, las demoliciones de viviendas y otras acciones. | UN | غير أن هذا لا يبرر على الإطلاق الهجمات على الأبرياء المدنيين الإسرائيليين، رغم أن إنهاء أهوال الاحتلال سينقذ من الأرواح أكثر مما ستنقذه الأسوار والاغتيالات وعمليات هدم المنازل وما يماثلها. |
Las demoliciones de viviendas siguen formando parte de la realidad cotidiana en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental. | UN | وما برح هدم المنازل يشكل إحدى سمات الحياة في الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
Debemos denunciar la reanudación de las demoliciones de viviendas durante los meses de invierno y la persistente expansión de los asentamientos, que sigue contando con autorización oficial. | UN | وعلينا أن نرفض استئناف هدم المنازل خلال أشهر البرد والتوسع الاستيطاني بلا هوادة الذي ما زال يؤذن به بصورة رسمية. |
Jeff Halper, miembro de la Coalición contra la demolición de casas, trató de impedir la acción y fue arrestado. | UN | وقد حاول جيف هالبر عضو اللجنة الاسرائيلية لمكافحة هدم المنازل منع هدم الخزانات فتعرض للاعتقال. |
Israel, la Potencia ocupante, también prosigue su política de demolición de casas, como medida punitiva contra civiles palestinos inocentes. | UN | وتواصل دولة الاحتلال إسرائيل أيضاً سياستها في هدم المنازل كتدبير عقابي ضد المدنيين الفلسطينيين الأبرياء. |
El Comité Especial supo que las demoliciones de casas de propiedad palestina se llevaban a cabo bajo la supervisión de colonos que actuaban en nombre de la Administración Civil. | UN | وقيل للجنة الخاصة إن أعمال هدم المنازل التي يملكها الفلسطينيون كانت تتم تحت إشراف مستوطنين يتصرفون باسم اﻹدارة المدنية. |
Durante el período que se examina, las demoliciones de casas palestinas han continuado. | UN | لقد استمر هدم المنازل الفلسطينية طوال الفترة قيد الاستعراض. |
El derribo de viviendas es una de las prácticas israelíes más destructivas desde el punto de vista económico. | UN | 9 - يعد هدم المنازل من بين أشد الممارسات الإسرائيلية تدميرا من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية. |
El Comité reitera que el Estado parte debería desistir de la práctica de castigo colectivo de demoler casas y bienes. | UN | تكرر اللجنة قولها إنه ينبغي أن تكف الدولة الطرف عن ممارسة عمليات هدم المنازل والممتلكات كعقاب جماعي. |
En ese sentido, debemos llamar la atención sobre el hecho de que la política ilegal de Israel de demoler viviendas también se está intensificando. | UN | وفي هذا الصدد يجب أن نوجه الانتباه إلى أن إسرائيل تكثف أيضا السياسة غير القانونية التي تنتهج فيها هدم المنازل. |
Se cometen ante nuestros ojos ejecuciones extrajudiciales, asesinatos selectivos, torturas y una brutal represión que incluye la destrucción de viviendas. | UN | وتجري أمام أعيننا عمليات القتل دون محاكمة، والاغتيالات المنتقاة، والتعذيب والقمع الوحشي، بما في ذلك هدم المنازل. |
Se informó al Relator Especial de que las fuentes palestinas consideraban que la demolición de hogares, además de ser un castigo colectivo, constituía una provocación y un hostigamiento extremos. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص أن الفلسطينيين يعتبرون هدم المنازل مصدرا من أشد مصادر الاستفزاز والتحريض، فضلا عن أنه يمثل عقابا جماعيا. |
Las fuerzas de ocupación han continuado demoliendo viviendas. | UN | فلا تزال قوات الاحتلال ترتكب جرائم هدم المنازل. |
Siguen produciéndose violaciones de los derechos humanos: se sigue expulsando a la población de sus hogares de residencia por razón de su etnia y se siguen destruyendo viviendas. La población sigue sufriendo abusos cuando ejerce su derecho a desplazarse libremente por el país. | UN | ولا تزال اﻹساءات الموجهة ضد حقوق اﻹنسان مستمرة: فما زال الناس يطردون من مساقط رؤوسهم ﻷسباب إثنية، وما زال هدم المنازل مستمرا، ولا يزال الناس يتعرضون للمضايقة عند ممارسة حقهم في التنقل بحرية في أرجاء البلد. |
destruir viviendas cuando se efectúan detenciones en operaciones policiales ha pasado a ser una práctica habitual, aunque el derecho internacional humanitario prohíbe destruir viviendas por razones ajenas a una necesidad militar. | UN | وبات الآن من الممارسات العادية أن يتم تدمير المنازل أثناء تنفيذ الاعتقالات في عمليات الشرطة. ويحظر القانون الإنساني الدولي هدم المنازل لأسباب لا تقتضيها الدواعي العسكرية. |