Si estas reuniones alcanzan proporciones de plagas, entonces no Es más que un reflejo de la intensiva manera en la que el hombre cultiva. | Open Subtitles | لو وصلت هذه التجمّعات إلى نسب وبائية فلن يكون هذا أكثر من انعكاس للطريقة المكثفة التي يزرع بها الإنسان محاصيله. |
Cuando el caso sea reabierto, verá que Es más que solo una denuncia. | Open Subtitles | عندما تعاد فتح القضية ستعلم أن هذا أكثر من مجرد ادعاء |
15 años... por cada uno. Creo que Es más que justo, ¿no? | Open Subtitles | أظن أن هذا أكثر من عادل، ألا تعتقدون ذلك ؟ |
Que es más de lo que puede decirse, ay, del de las puerta correderas. | Open Subtitles | و هذا أكثر من ما يمكن قوله و يا آسفاه على تلك الأبواب المنزلقة |
En tiempos del viejo rey, usábamos esto más que cualquier otra puerta de palacio. | Open Subtitles | فى عهد الملك القديم كنا غالبا نستخدم هذا أكثر من أى باب فى القصر |
Son más de 580,000 letras del código genético. Es la molécula más grande jamás sintetizada por el hombre de una estructura determinada. | TED | هذا أكثر من 580،000 حرفاً من الشفرة الجينية. إنها أكبر جزيء تم صنعه بواسطة البشر لشكل معروف. |
La gente que tiene que ocultar algo online lo sabe mejor que nadie. | Open Subtitles | الأشخاص الذين يختبئون على الإنترنت يعرفون هذا أكثر من أي شخص |
Eso Es más que la cuarta parta de la capacidad de carbón doméstica de China que se exporta al exterior. | TED | هذا أكثر من ربع قدرة الصين المحلية من الفحم تم تصديرها للخارج. |
Así que pensé, bueno, una década, no está mal, esto Es más que un recurso provisional. | TED | لذا فكرت، حسنًا عقد من الزمن، هذا ليس سيئًا، هذا أكثر من بديل مؤقت. |
Eso Es más que el número de niños que cada año son afectados por el divorcio de sus padres. | TED | هذا أكثر من عدد الأطفال كل عام الذين يتأثرون بسبب طلاق الآباء. |
Ésa es una mancha muy grande. Es más que sólo spray. | Open Subtitles | هذه بقعة كبيرة للغاية إن هذا أكثر من مجرد تناثر |
Solo quiero saber que esto Es más que un niño sin padre para ti. | Open Subtitles | أردتك أن تعلم أن هذا أكثر من مجرد أبن يفتقد أباه |
Oh, Es más que tiempo suficiente para que muchos de esos tipos empiecen a cortarse. | Open Subtitles | هذا أكثر من وقت كافي لكثير من هؤلاء الرجال لصنع شعار |
Aún si este tipo estaba caminando por ahí... con un millón de dólares... esto Es más que excesivo. | Open Subtitles | حتى لو كان يخرج من هنا بمليون دولار هذا أكثر من مفرط |
No me subiré por las cortinas. Eso es más de lo que te da un perro tonto. | Open Subtitles | لن أتسلق من خلال الستائر، هذا أكثر من أن تحصل عليه من كلب أخرق |
Sabe que quiero esto más que cualquier cosa. | Open Subtitles | أنّها تعرف أنّي أريد هذا أكثر من أيّ شيء آخر. |
Eso Son más de 500 hombres, además de los que ya están allá. | Open Subtitles | هذا أكثر من 500 رجلاً بجانب الموجودين هناك |
Nos pusimos las tetas juntas. Tú lo sabes mejor que nadie. | Open Subtitles | لقد أجرينا عملية تكبير الأثداء سوياً أنت تعرفين هذا أكثر من أى شخص |
Y si tu sientes lo mismo, no deberíamos seguir escondiéndolo. | Open Subtitles | و إذا كنت تَحسُّ بنفس الشعورً فلا يجب علينا أن نخفي هذا أكثر من ذلك. |
Quizás puedas ver el valor de esto más de lo que una vez hiciste. | Open Subtitles | ربما يمكنك رؤية قيمة هذا أكثر من ذي قبل. |
Esto va más allá de un año entero. | Open Subtitles | هذا أكثر من سنة متواصلة حتى اللآن. |
A no ser que no sepa que esto es algo más que una situación transitoria. | Open Subtitles | مالم أكن غير مدرك بأن هذا أكثر من مجرد إجراء مؤقت |
El costo medio por participante fue de 6.795 dólares, lo que es más del doble del correspondiente a seminarios anteriores. | UN | وبلغ متوسط تكلفة المشارك الواحد ٧٩٥ ٦ دولارا. ويمثل هذا أكثر من ضعف متوسط الحلقات الدراسية السابقة. |