Además, la parte extranjera probablemente se beneficia únicamente de manera remota, Si es que se beneficia, de la fuente de la actividad económica. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن المحتمل أن تكون استفادة الطرف الأجنبي لا تُذكر، هذا إذا استفاد بالمرة، من مصدر النشاط الاقتصادي. |
Recuperaremos el millón de dólares, Si es que no se lo gastó. | Open Subtitles | سنسترجع المليون دولار اللعينة هذا إذا لم يكن قد أنفقها |
Piensen en eso, si la gente les dijera eso, si extraños les dijeran eso. | TED | فكّروا في هذا, إذا قال أحد الناس لكم هذا , إذا الغرباء قالوا لكم هذا. |
¡Oh, me encantaría eso. Si hay algo que puede hacer por usted, Sólo diga una palabra. | Open Subtitles | أوه أحب هذا إذا كان هناك أي شئ أستطيع أن أفعله من أجلك فقط قل الكلمه |
Dios mío. ¿Por qué andar en esto si no creo en algo? | Open Subtitles | يا الهي. لما أقوم بكل هذا إذا لم أؤمن بالشيء؟ |
Porque firmaré esto si han devuelto a los dinosaurios a la vida. | Open Subtitles | لأنني سَأُوقّع على هذا إذا جعل الديناصورات تعود إلى الحياة |
Eso es si podemos averiguar quién conducía el automóvil que lo golpeó. | Open Subtitles | هذا إذا أمكننا معرفة من كان يقود السيارة التي صدمته. |
Está despierto al amanecer, Si es que se va a la cama. | Open Subtitles | يستيقظ في طلوع الفجر هذا إذا كان يأوي للفراش أصلا |
Ningún perro salvaje va allí y sale entero, Si es que sale. | Open Subtitles | لا يوجد مُستذئب يذهب هٌناك ويخرج بالكامل هذا إذا خرج |
Las armas nucleares no pueden justificarse en el siglo XXI, Si es que en algún momento podrían haberse justificado. | UN | والأسلحة النووية لا يمكن تبريرها في القرن الحادي والعشرين، هذا إذا كان قد أمكن تبريرها في أي وقت مضى. |
Un pasajero infectado puede embarcarse en un avión y volar por medio mundo antes de desarrollar los síntomas, Si es que acaso lo hace. | TED | يمكنُ للأشخاص المصابين ركوب الطائرة، والسفر نصف الطريق حول العالم قبل بداية ظهور الأعراض، هذا إذا ظهرت الأعراض أصلًا. |
Estar�is 8 � 10 d�as sin encontrar agua, Si es que viv�s para verlo. | Open Subtitles | هي سَتَكُونُ ثمانية او 10 أيامِ حتى نصل الى الماء، هذا إذا بقيت حيا لتراه. |
Si es que llegas a conocerlos, claro. Quizá para Pascua o algo así. | Open Subtitles | هذا إذا أمكنك مقابلتهم، ممكن في عيد إستر |
Eso Si es que podemos apartarla del agujero negro. | Open Subtitles | هذا إذا استطعنا أن نسحبها بعيداً عن الثقب الأسود |
Eso si no te doy un buen repaso. | Open Subtitles | هذا, إذا لم تكن خارج الحمام يا ذو المؤخرة الصغيرة |
Eso si decides venir, no es obligación si no quieres. | Open Subtitles | هذا إذا أتيت وليس بالضرورة عليك فعل ذلك أعني قد لا أ كون حتى هناك |
¿Por qué haría Eso si estuviera involucrado en los homicidios? | Open Subtitles | الأن لماذا أفعل هذا إذا كنت متورط فى عملية القتل؟ |
El Secretario de Estado podría ser tu amigo en esto, si quieres reaparecer en escena. | Open Subtitles | وزير الخارجية يمكن أن يكون صديقك في هذا إذا كنت تريد تنظيم عودتك |
Puede salir de esto si quiere. sólo tiene que soltar al chico. | Open Subtitles | يمكنك أنهاء كل هذا إذا أردت كل ما عليك هو أن تترك هذا الفتي |
¿Por qué debo saber esto si voy a ser una maestra? | Open Subtitles | لماذا عليّ معرفة هذا إذا كنت سأصبح معلمة؟ |
Eso es, si aún quieres venir aquí. | Open Subtitles | هذا إذا أنت ما زِلتَ تُريدُ المَجيء هنا. |
Sólo si no reniega de su fe, Padre. | Open Subtitles | هذا صحيح، هذا إذا لم ترتدّ أيّها القدّيس |
Lo es si todos morimos solos. | Open Subtitles | هذا إذا كُلّ شخصِ يَمُوتُ لوحده. |
Esto significa que si eres un maestro, vas a la escuela y das a tus estudiantes lo mejor. | TED | يعني هذا إذا كنتَ معلمّا، اذهب لمدرستك وأعطِ أحسن ما عندك. |