ويكيبيديا

    "هذا الإطار القانوني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este marco jurídico
        
    • ese marco jurídico
        
    • este marco legal
        
    • el marco jurídico
        
    • este marco legislativo
        
    • dicho marco
        
    • de ese marco
        
    este marco jurídico propicio favorecía el desarrollo de la radio y la prensa privada. UN وقالت إن هذا الإطار القانوني الإيجابي يعمل على النهوض بالإذاعات وبالصحافة الخاصة.
    este marco jurídico debe mantenerse y reforzarse. UN ويجب الحفاظ على هذا الإطار القانوني وتعزيزه.
    este marco jurídico mundial es la base de la paz. UN إن هذا الإطار القانوني العالمي هو الأساس الذي يقوم عليه السلام.
    Las ETN debían operar en el ámbito de ese marco jurídico. UN ويجب على الشركات عبر الوطنية أن تعمل داخل هذا الإطار القانوني.
    Esas delegaciones expresaron la opinión de que la Subcomisión debía realizar actividades que apoyaran la continua vitalidad de ese marco jurídico. UN كما أعربت تلك الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تقوم بأنشطة تدعم استمرار حيوية هذا الإطار القانوني.
    No existen los mecanismos, las normas de procedimiento y las medidas de reparación que se necesitan para hacer cumplir este marco legal. UN وثمة نقص في الآليات والقواعد الإجرائية وسبل الانتصاف اللازمة لإنفاذ هذا الإطار القانوني.
    este marco jurídico está apoyado por dos acuerdos de aplicación, a saber, el Acuerdo sobre las poblaciones de peces, de 1995, y el Acuerdo sobre la Parte XI. UN ويكمل هذا الإطار القانوني اتفاقان تنفيذيان هما اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1955 واتفاق الجزء الحادي عشر.
    este marco jurídico no permite amnistías o indultos a crímenes de guerra o de lesa humanidad. UN ولا يسمح هذا الإطار القانوني بالعفو أو الإبراء من جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية.
    este marco jurídico se ha utilizado para impulsar el desarrollo de políticas y estrategias apropiadas y conseguir la financiación necesaria para que puedan ejercerse esos derechos. UN وقد استُخدم هذا الإطار القانوني لضمان وضع سياسات واستراتيجيات مناسبة ولتأمين التمويل الذي يكفل إعمال هذه الحقوق.
    Dentro de este marco jurídico, los municipios mantienen la competencia de adoptar disposiciones concretas. UN وبموجب هذا الإطار القانوني تخول البلديات صلاحية وضع الترتيبات المحددة.
    este marco jurídico uniforme se centra en los objetivos, el contenido y los niveles de la educación, además de tener en cuenta los derechos y responsabilidades de los alumnos. UN ويركز هذا الإطار القانوني الموحد على أهداف التعليم ومحتواه ومستوياته، بالإضافة إلى حقوق الطلاب ومسؤولياتهم.
    Se determinó que este marco jurídico cumplía con lo previsto en el artículo 15 de la Convención. UN وقد وُجد أنَّ هذا الإطار القانوني مطابق لما تقضي به المادة 15 من الاتفاقية.
    El primer paso para la elaboración de este marco jurídico provisional será redactar un conjunto de reglamentos, comenzando con el relativo a la modificación de la Comisión Electoral Central y siguiendo con un reglamento sobre la fórmula para las elecciones centrales. UN وتتمثل الخطوة الأولى في وضع هذا الإطار القانوني المؤقت في إعداد مسودة مجموعة من القواعد التنظيمية بدءا من قاعدة تنظيمية تتعلق بإقامة لجنة انتخابات مركزية منقحة تليها قاعدة تنظيمية تتعلق بالصيغة اللازمة لإجراء انتخابات مركزية.
    ese marco jurídico general se complementa con distintos instrumentos internacionales aprobados a nivel mundial y regional. UN ويكمِّل هذا الإطار القانوني العام عدد من الصكوك الدولية التي اعتمدت على المستويين العالمي والإقليمي.
    Permítaseme presentar al Consejo un breve resumen de las medidas adoptadas por los Estados Unidos, en lo que respecta a Posada, dentro de ese marco jurídico. UN اسمحوا لي بأن أقدم للمجلس موجزا للخطوات التي اتخذتها الولايات المتحدة حيال بوسادا ضمن هذا الإطار القانوني.
    En resumen, ese marco jurídico inadecuado ha permitido los abusos cometidos durante el período examinado que se describen a continuación. UN وباختصار فإن نقص هذا الإطار القانوني سمح بحالات تعسف أثناء الفترة موضع البحث، كما سيرد وصفه فيما بعد.
    Se ilustraron diversos logros en la aplicación de ese marco jurídico. UN وعُرضت عدة إنجازات تتعلق بتنفيذ هذا الإطار القانوني.
    No existen los mecanismos, las normas de procedimiento y las medidas de reparación que se necesitan para hacer cumplir este marco legal. UN وثمة نقص في الآليات والقواعد الإجرائية وسبل الانتصاف اللازمة لإنفاذ هذا الإطار القانوني.
    La asistencia jurídica proporcionada en este marco legal abarca todas las fases del proceso penal, o sea desde la asistencia letrada durante la detención policial hasta la representación legal ante los tribunales. UN وتتوافر المساعدة القانونية المقدمة ضمن هذا الإطار القانوني في كل مراحل الإجراءات الجنائية ومن ثم فإنها تمتد من تقديم المشورة القانونية في مراكز الشرطة إلى التمثيل القانوني في المحاكم.
    Está redactada en términos neutrales desde el punto de vista tecnológico a fin de evitar la necesidad de adaptar el marco jurídico continuamente a los nuevos acontecimientos. UN وقد صيغ هذا الإطار القانوني بطريقة تتسم بالحياد من الناحية التكنولوجية، بغية تفادي الحاجة إلى مواءمته بشكل مستمر مع ما يستجد من تطورات.
    No obstante, a pesar de este marco legislativo de larga data, ningún sindicato está inscrito en virtud del decreto. UN ولكن بالرغم من وجود هذا الإطار القانوني منذ زمن طويل، لا توجد، في الوقت الحاضر، أي نقابة مسجلة وفقاً للقانون المحلي.
    La elaboración de dicho marco jurídico plantea complejas cuestiones que exceden la incumbencia del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وصياغة مثل هذا الإطار القانوني يثير قضايا معقّدة تتجاوز نطاق اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد