ويكيبيديا

    "هذا الإغفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esa omisión
        
    • esta omisión
        
    • dicha omisión
        
    • la omisión
        
    • esta ausencia
        
    • esas omisiones
        
    • tal omisión
        
    Señaló que los funcionarios responsables serían amonestados por esa omisión. UN وأفاد بأنه سيتم تأنيب الموظفين المسؤولين عن هذا الإغفال.
    El efecto de esa omisión deliberada es socavar la credibilidad de Uganda en la región de los Grandes Lagos. UN ومن شأن هذا الإغفال المتعمد أن يقوض مصداقية أوغندا في منطقة البحيرات الكبرى.
    Si los acuerdos de arbitraje no se establecieran por escrito, esa omisión podría crear confusión con respecto a la intención de las partes y a las condiciones del acuerdo celebrado entre ellas. UN وإذا لم تسجل اتفاقات التحكيم كتابة، قد يخلق هذا الإغفال لبس إزاء ما يقصده الأطراف وشروط الاتفاق بينهم.
    Se consideró que esta omisión ilustraba en general el carácter inadecuado de todo el capítulo. UN وقيل إن هذا الإغفال يوضح أن الفصل بكامله لا يفي عموما بالغرض منه.
    esta omisión se corrigió añadiendo información en los estados financieros actualizados; sin embargo, faltaban los datos de 2012 para la comparación; y UN وقد استُدرك هذا الإغفال بتقديم معلومات إضافية في البيانات المالية المستكملة، غير أنه لم تقدم معلومات مقارنة لعام 2012؛
    No está claro si dicha omisión es o no intencionada. UN وليس من الواضح إن كان هذا الإغفال مقصودا.
    esa omisión penaliza a las mujeres, no sólo en el hogar, sino también en el lugar de trabajo, ya que su labor se infravalora sistemáticamente en el mundo entero. UN وفي هذا الإغفال ظلم للمرأة، ليس فقط في البيت، بل في محل العمل أيضا، حيث لا يقدر عملها دائما حق قدره في جميع أنحاء العالم.
    esa omisión demuestra el criterio selectivo y la falta de objetividad de los autores del presupuesto. UN وأن هذا الإغفال إنما يدل على الانتقائية والافتقار إلى الموضوعية لدى واضعي الميزانية.
    Los debates sobre el nuevo marco para el desarrollo brindan la oportunidad de corregir esa omisión. UN وتتيح المناقشات المتعلقة بالإطار الإنمائي الجديد فرصة لتدارك هذا الإغفال.
    esa omisión tendrá graves consecuencias para la aplicación del mandato aprobado por la Asamblea General. UN وستترتب على هذا الإغفال آثار خطيرة على تنفيذ المهمة بصيغتها التي أقرتها بها الجمعية العامة.
    Y por esa omisión, pequé, y ruego el perdón de Dios. Open Subtitles وفي هذا الإغفال قد أذنبت وأطلب المغفرة من الله
    Por otra parte, en la directriz 3.3.3 únicamente se mencionan el primero y el último de esos tres elementos, y esa omisión parece limitar el efecto de la aceptación colectiva. UN ولكن المبدأ التوجيهي 3-3-3، من ناحية أخرى، لم يذكر سوى العنصرين الأول والأخير من هذه العناصر الثلاثة، ويبدو أن هذا الإغفال يحد من أثر القبول الجماعي.
    Por tanto, es necesario examinar con urgencia esta situación desde una perspectiva totalmente nueva y corregir esta omisión indebida. UN ولذلك يلزم بصورة عاجلة دراسة هذه الحالة من زاوية جديدة تماما، ومعالجة هذا الإغفال الخاطئ.
    7. esta omisión tal vez obedezca a que las mujeres reclusas son una pequeñísima minoría de la población reclusa total. UN 7- وقد يكون هذا الإغفال انعكاساً لكون النساء المسجونات يشكلن أقلية صغيرة جداً في العدد الإجمالي للمساجين.
    Realmente, esperamos tener pronto la oportunidad de remediar esta omisión. UN وأملنا كبير أن تسنح فرصة عما قريب لتصحيح هذا الإغفال.
    esta omisión ha dificultado la inclusión de las cuestiones de control de las armas pequeñas en las estrategias de desarrollo nacionales; UN وقد كان هذا الإغفال سببا في إعاقة إدراج المسائل المتعلقة بمراقبة الأسلحة الصغيرة بسهولة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    Ante esta omisión el autor interpuso una demanda de habeas corpus. UN وردّ صاحب البلاغ على هذا الإغفال بتقديم التماس بحق الإحضار أمام المحكمة.
    Ante esta omisión el autor interpuso una demanda de habeas corpus. UN وردّ صاحب البلاغ على هذا الإغفال بتقديم التماس بحق الإحضار أمام المحكمة.
    dicha omisión, estiman los autores, viola el derecho a un debido proceso. UN ويرى أصحاب البلاغ أن هذا الإغفال يشكل انتهاكاً للحق في المحاكمة حسب الأصول.
    El Grupo solicitará más aclaraciones para determinar en qué medida dicha omisión afectó las remuneraciones de las personas afectadas. UN وذكر أن المجموعة سوف تسعى إلى أن تستوضح أكثر كيف أثر هذا الإغفال على مجموعات التعويضات الخاصة بالأفراد المعنيين.
    la omisión se subsanó con una enmienda propuesta por la IFFD. UN وجاء تصحيح هذا الإغفال بصيغة اقترحها الاتحاد.
    Desde entonces se han iniciado actuaciones judiciales contra varios funcionarios públicos considerados responsables de esas omisiones. UN وأقيمت منذ ذلك الوقت دعاوى قانونية ضد عدد من المسؤولين العموميين الذين يعدون مسؤولين عن هذا الإغفال.
    Por ejemplo, si el Consejo de Seguridad se abstiene de tomar una decisión porque un Estado ha utilizado su derecho de veto, tal omisión podría considerarse una violación del derecho internacional, y el asunto debería llevarse ante la Corte. UN وعلى سبيل المثال، إذا لم يستطع مجلس الأمن اتخاذ قرار لأن دولة ما قد استخدمت حق النقض، يمكن اعتبار مثل هذا الإغفال انتهاكاً للقانون الدولي، ومن ثم ينبغي إحالة المسألة إلى محكمة العدل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد