ويكيبيديا

    "هذا الإنجاز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este logro
        
    • ese logro
        
    • el logro
        
    • este objetivo
        
    • ese éxito
        
    • este avance
        
    • este resultado
        
    • esa empresa
        
    • este hito
        
    • un logro
        
    • tal logro
        
    • dicho logro
        
    • estos logros
        
    • ese programa constituye
        
    Nuestra primera prioridad debe ser consolidar este logro mediante la labor de la Primera Comisión. UN ويجب أن تكون أولويتنا الأولى ترسيخ هذا الإنجاز من خلال عمل اللجنة الأولى.
    Confiamos en que este logro cuente con un amplio apoyo de la comunidad internacional, incluidas las partes en conflicto. UN ونحن واثقون بأن هذا الإنجاز سيحظى بتأييد واسع من المجتمع الدولي، بما في ذلك أطراف الصراع.
    Este es un gran paso adelante y felicito a ambas partes por este logro. UN وهذه خطوة كبيرة إلى الأمام وإني أهنئ كلا الطرفين على هذا الإنجاز.
    Y espero muy sinceramente que esos mismos rasgos vuelvan a aflorar para repetir ese logro. UN ويحدوني أمل صادق بأن نفس الشيء يمكن إيجاده مرة أخرى لتجديد هذا الإنجاز.
    Cabe felicitar a la OUA por ese logro. UN ويتعين توجيه التهنئة إلى منظمة الوحدة الأفريقية على هذا الإنجاز الحافل.
    Zambia también agradece la asistencia que han prestado otros asociados para la cooperación con miras a este logro. UN كما تعرب زامبيا عن تقديرها للمساعدة التي قدمها الشركاء الآخرون في التعاون لتحقيق هذا الإنجاز.
    Antes de este logro, Vanuatu también participó en algunas misiones regionales de vigilancia de la paz. UN وقبل هذا الإنجاز عملت فانواتو أيضا في بعض بعثات رصد السلام الإقليمية.
    este logro trascendente se vio empañado por los actos de violencia e intimidación, en particular en los meses que precedieron a las elecciones. UN وقد عكر صفو هذا الإنجاز الهام أعمال عنف وتخويف، لا سيما في الأشهر التي سبقت الاقتراع.
    este logro notable fue posible gracias también al apoyo de organismos de inteligencia aliados, a quien estamos muy agradecidos por su ayuda. UN هذا الإنجاز الهائل لقي دعما من وكالات الاستخبارات الحليفة، التي ندين لها بدعمها لنا.
    este logro histórico, cuando se materialice, constituirá una contribución significativa a la causa de la no proliferación y el desarme nucleares. UN ومن شأن هذا الإنجاز التاريخي، عندما يتحقق، أن يشكل إسهاما كبيرا في قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Sin embargo, los Estados poseedores de armas nucleares no deben dar por sentado este logro. UN ومن ناحية ثانية، لا ينبغي أن يؤخذ هذا الإنجاز كأمر مسلّم به من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Dicho sea de paso, recordaré que quien les habla aportó una modesta contribución a este logro conjuntamente con su colega alemán. UN واسمحوا لي أن أشير هنا عرضاً إلى أنني كنت قد أسهمت مع زميلي الألماني اسهاماً متواضعاً في هذا الإنجاز.
    Sin embargo, en la evaluación de este logro no se está aplicando ninguna referencia en materia de nutrición. UN ولكن لا توجد علامات قياسية بخصوص التغذية، يمكن استعمالها لتقييم هذا الإنجاز.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben tomar en serio este logro. UN وينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تنظر إلى هذا الإنجاز بجدية.
    este logro constituye uno de los resultados claves de la consolidación de la autoridad del Estado en el país. UN ويشكل هذا الإنجاز أحد النتائج الأساسية لتوطيد سلطة الدولة في أرجاء البلد كله.
    Como la mortalidad materna ha disminuido, sería útil saber qué programas han hecho posible ese logro. UN وذكرت أنه بالنظر إلى الانخفاض الذي طرأ على وفيات الأمهات، فسوف يكون من المفيد معرفة البرامج التي أدت إلى هذا الإنجاز.
    Ese es el esfuerzo exitoso de la diplomacia africana y felicitamos a los estadistas y políticos africanos que participaron en ese logro. UN وهذا جهد ناجح للدبلوماسية الأفريقية، ونحن نهنئ رجال الدولة والساسة الأفارقة المشاركين على هذا الإنجاز.
    Todas las delegaciones, sin excepción, contribuyeron a ese logro. UN فقد ساهمت جميعا بدون استثناء في تحقيق هذا الإنجاز.
    El Centro de Actividades relativas a las Minas desempeñó una importante función en el logro de este importante acontecimiento. UN واضطلع مركز مكافحة الألغام بدور مهم في تحقيق هذا الإنجاز الكبير.
    A finales de 2009, el avance hacia este objetivo superaba con creces las expectativas para el período examinado. UN وفي نهاية عام 2009، كان تحقيق هذا الإنجاز قد تجاوز بكثير التوقعات بالنسبة إلى الفترة المشمولة بالتقرير.
    La estrategia del FNUAP en materia de información y comunicación ha mejorado los resultados de este proceso, pero ese éxito ha tenido también efectos secundarios negativos. UN وعززت استراتيجية الصندوق للإعلام والاتصال تأثير هذه العملية، بيد أن هذا الإنجاز أدى إلى آثار جانبية سلبية.
    Y pueden ver que este avance indio en psoriasis se ha obtenido a partir de la inversión en farmacología, haciendo las cosas de manera diferente. TED ويمكنك ان ترى هذا الإنجاز الهندي لعلاج الصدفية من خلال عكس النموذج التقليدي لعلم الدواء و القيام بالأشياء بطرق مختلفة
    Para alcanzar este resultado se debe facilitar el acceso de los sectores pobres a las nuevas posibilidades de desarrollo económico que se han creado. UN وينبغي البناء على هذا الإنجاز عن طريق تيسير حصول البلدان الفقيرة على الإمكانات الجديدة للتنمية الاقتصادية التي أتاحها ذلك الإنجاز.
    El enorme éxito de esta histórica Conferencia constituye un testimonio de los años de preparación y de ardua labor dedicados a esa empresa. UN فالنجاح الهائل الذي حققه هذا المؤتمر التاريخي يقف شاهدا على سنوات من التحضير والعمل الشاق في سبيل هذا اﻹنجاز.
    Con este hermano país celebramos su independencia y en su momento expresamos nuestras felicitaciones ante este hito tan importante. UN ونحتفل مع هذه الدولة الشقيقة باستقلالها، ونعرب في الوقت ذاته عن تهانينا على هذا الإنجاز البارز.
    Se trata de un logro notable que puede aprovecharse en el proceso de la Convención. UN وكان هذا الإنجاز كبيرا ويمكننا أن نبني عليه بقدر إضافي في إطار عملية الاتفاقية.
    tal logro merece que el honor de la primera dosis realmente deberías recibirla tú. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic} مثل هذا الإنجاز الضخم شرف الــجرعة الأولى يجب أن يعود إليك
    La Secretaría estima que dicho logro importante debería celebrarse y desearía solicitar las opiniones de las Partes sobre cómo hacerlo. UN وتعتقد الأمانة أن مثل هذا الإنجاز المهم ينبغي الاحتفال به، وتود الحصول على وجهات نظر الأطراف حول كيفية تحقيق ذلك.
    Sin embargo, estos logros se vieron ensombrecidos por dos factores. UN غير أن عاملين حجبا هذا الإنجاز.
    El Comité considera que ese programa constituye un ejemplo de la capacidad del Gobierno de adoptar medidas muy eficaces para mejorar la situación de la mujer. UN وترى اللجنة أن هذا اﻹنجاز مثال لقدرة الحكومة على اتخاذ خطوات بالغة الفعالية لتحسين حالة المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد