ويكيبيديا

    "هذا الاشتراط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este requisito
        
    • ese requisito
        
    • el requisito
        
    • dicho requisito
        
    • tal requisito
        
    • esta exigencia
        
    • su requisito
        
    • mayoritariamente tal condición
        
    este requisito tiene por objeto permitir a la Comisión de Conciliación determinar si la negativa no es más que una maniobra de obstrucción al proceso de solución de la controversia. UN والمقصود من هذا الاشتراط هو تمكين لجنة التوفيق من تبين ما إذا كان الرفض هو مجرد محاولة ﻹعاقة مسار التسوية من عدمه.
    La frase se ha construido de manera que aparezca en el mismo comienzo del artículo este requisito básico de un recurso legítimo a las contramedidas. UN وقد رُكﱢبت الجملة على نحو يضع في بداية المادة هذا الاشتراط اﻷساسي المطلوب للجوء على نحو مشروع إلى التدابير المضادة.
    este requisito se encuentra también en algunas legislaciones de algunos Estados sucesores, en relación con la adquisición voluntaria de su nacionalidad en casos de sucesión. UN ويمكن أيضاً العثور على هذا الاشتراط في بعض تشريعات الدول الخلف فيما يتعلق بالاكتساب الطوعي لجنسياتها عند الخلافة.
    ese requisito se expone con mayor detalle en el Manual de la División de Investigaciones de la OSSI. UN ويرد هذا الاشتراط بشكل أكثر تفصيلا في دليل شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    En opinión de la Comisión, el artículo 11 es compatible con ese requisito. UN وترى اللجنة أن المادة ١١ تستوفي هذا الاشتراط.
    este requisito cualitativo está estrecha e inherentemente relacionado con el requisito de que las consultas se realicen de buena fe. UN ويرتبط هذا الاشتراط النوعي ارتباطاً وثيقاً وأصيـلاً باشتراط إجراء المشـاورات بنية صادقة.
    este requisito apunta a la necesaria adecuación que debe existir entre las medidas adoptadas y la gravedad de la crisis. UN ٣٨- يشير هذا الاشتراط إلى ما يجب أن يوجد من تناسب ضروري بين التدابير المعتمدة وخطورة اﻷزمة.
    este requisito se aplicará sin perjuicio del derecho de una parte de requerir que esas peticiones y comunicaciones se tramiten a través de los canales diplomáticos. UN ولا يخل هذا الاشتراط بحق طرف ما في اشتراط أن توجه إليه هذه الطلبات والاتصالات من خلال الطريق الدبلوماسي.
    este requisito no impedirá el transporte de materiales de baja actividad específica o de objetos contaminados en la superficie con otros artículos. UN ولا يستبعد هذا الاشتراط نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض أو اﻷجسام الملوثة السطح مع أصناف أخرى.
    Los bultos del tipo A destinados a contener gas tritio o gases nobles quedarán exentos de este requisito. UN وتسثنى من هذا الاشتراط الطرود من النوع A المصممة لاحتواء غاز التريتيوم أو الغازات الخاملة.
    este requisito se encuentra también en algunas legislaciones de algunos Estados sucesores, en relación con la adquisición voluntaria de su nacionalidad en casos de sucesión. UN ويمكن أيضاً العثور على هذا الاشتراط في بعض تشريعات الدول الخلف فيما يتعلق بالاكتساب الطوعي لجنسياتها عند الخلافة.
    Es urgente satisfacer este requisito para mejorar la rendición de cuentas de las empresas de servicios públicos. UN ويعتبر هذا الاشتراط عاجلا بغية تعزيز القابلية للمحاسبة والمساءلة في المرافق العامة.
    La importancia de este requisito consiste en que el reclamante debe demostrar que había una probabilidad muy elevada de que el Contrato hubiera sido rentable en su conjunto. UN وأهمية هذا الاشتراط هي أنه يجب على صاحب المطالبة أن يبرهن أنه كان هناك احتمال كبير جداً لأن يكون العقد مربحاً ككل.
    Con respecto al número ONU 3176, este requisito sólo es aplicable cuando la sustancia reacciona peligrosamente con el agua. UN وفي حالة رقم الأمم المتحدة 3176 لا ينطبق هذا الاشتراط إلا عندما تتفاعل المادة تفاعلاً خطراً مع الماء.
    En opinión de la Comisión, el artículo 9 es compatible con ese requisito. UN وترى اللجنة أن المادة ٩ تستوفي هذا الاشتراط.
    Consideraron que el proyecto de artículos debía prohibir que los Estados impusieran ese requisito. UN وفي رأيهم أن مشروع المواد ينبغي أن يحظر قيام الدول بفرض مثل هذا الاشتراط.
    En opinión de la Comisión, el artículo 7 es compatible con ese requisito. UN وترى اللجنة أن المادة ٧ تستوفي هذا الاشتراط.
    ese requisito puede desempeñar un papel útil para resistir las presiones tendientes a reabrir las condiciones comerciales en la etapa de las negociaciones finales. UN وقد يؤدي هذا الاشتراط دورا مفيدا في مقاومة الضغوط الرامية إلى معاودة النقاش في الشروط التجارية في مرحلة المفاوضات النهائية.
    De hecho, el requisito fue descartado después de que se instituyera en 2009 un sistema de difusión de conocimientos por las redes. UN فقد أُسقط هذا الاشتراط بعد الأخذ بنظام لتقاسم معارف الشبكات في عام 2009.
    Si bien dicho requisito se encuentra taxativamente legislado para los casos de operaciones de venta de material bélico, la Comisión también los exige para los casos de material sensitivo y de uso dual. UN وتنص التشريعات صراحة على هذا الاشتراط بالنسبة لمبيعات المعدات العسكرية إلا أن الهيئة تشترطه أيضا بالنسبة للمواد الحساسة والبضائع ذات الاستعمال المزدوج.
    La inclusión de esta disposición se considera particularmente importante en los Estados cuyo derecho administrativo no prevea tal requisito. UN وإدراج هذه المادة يُعتبر مهما بصورة خاصة في الدول التي تخلو قوانينها الإدارية القائمة من مثل هذا الاشتراط.
    Por ello, la Secretaría sugirió que México tal vez deseara explicar por escrito la índole de su requisito obligatorio de presentación de datos y del examen de los informes anuales. UN ولهذا قالت الأمانة إن المكسيك قد ترغب في أن تشرح باستفاضة تحريريا طبيعة هذا الاشتراط الملزم للإبلاغ واستعراض التقارير السنوية.
    3) Aunque existe apoyo a la exigencia de un vínculo auténtico o efectivo entre el Estado de la nacionalidad y la persona que tenga doble o múltiple nacionalidad en el caso del ejercicio de la protección diplomática frente a un Estado del que la persona lesionada no sea nacional, tanto en las decisiones arbitrales como en las codificaciones no se exige mayoritariamente tal condición. UN 3) على الرغم من أن هناك من يؤيد اشتراط وجود صلة حقيقية أو فعلية بين دولة الجنسية والمواطن الذي يحمل جنسية مزدوجة أو جنسيات متعددة في حالة ممارسة الحماية الدبلوماسية ضد دولة لا يكون الشخص المتضرر من رعاياها، فإن أغلب قرارات التحكيم() ومحاولات التدوين() لا تقتضي هذا الاشتراط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد