ويكيبيديا

    "هذا الاعتداء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este ataque
        
    • esta agresión
        
    • el ataque
        
    • este atentado
        
    • la agresión
        
    • esa agresión
        
    • esos abusos
        
    • ese atentado
        
    • el atentado
        
    • ese ataque
        
    • la violación
        
    • dicha agresión
        
    • del ataque
        
    • tales abusos
        
    • esos malos tratos
        
    El carácter bárbaro de este ataque se hizo aún más patente dada la juventud y la vulnerabilidad de las víctimas. UN وقد كان في صغر سن وقلة حيلة هؤلاء الضحايا بالذات الدليل الساطع على وحشية هذا الاعتداء.
    El carácter bárbaro de este ataque se hizo aún más patente dada la juventud y la vulnerabilidad de las víctimas. UN وقد كان في صغر سن وقلة حيلة هؤلاء الضحايا بالذات الدليل الساطع على وحشية هذا الاعتداء.
    Como resultado de esta agresión, hubo cientos de muertos y heridos entre la población civil, así como grandes daños materiales. UN وقد أسفر هذا الاعتداء عن مئات من القتلى والجرحى من المدنيين اﻷبرياء، وسبب كذلك أضرارا جسيمة.
    Los habitantes de la aldea señalaron que el ataque incendiario fue continuación de una serie de incidentes de hostigamiento realizados por los colonos de Yitzhar. UN وأشار القرويون إلى أن هذا الاعتداء بالحريق هو استمرار لسلسلة من حوادث المضايقة التي يقوم بها مستوطنون من يتزهار.
    este atentado, insensato desde todo punto de vista, recibió condena unánime dentro y fuera del país. UN وقد أدانت جميع الجهات داخل البلد وخارجه هذا الاعتداء الجنوني الذي لا يقره عقل.
    El Experto independiente lamenta tener que señalar a la atención que el Gobierno de la República del Congo no inició ninguna investigación tras la agresión mencionada. UN ويعرب الخبير المستقل عن الأسف لاضطراره الإبلاغ أن حكومة جمهورية الكونغو لم تجر أي تحقيق على إثر هذا الاعتداء.
    Las magulladuras producidas al parecer por esa agresión todavía eran visibles en el momento en que el Relator Especial se entrevistó con ese individuo. UN وكانت الكدمات التي يدعى أنها نجمت عن هذا الاعتداء لا تزال ظاهرة عندما قابله المقرر الخاص.
    La táctica y las armas utilizadas en este ataque son indicios inequívocos de una operación militar cuidadosamente preparada. UN والواقع أن ما استخدم في هذا الاعتداء من تكتيك وأسلحة يدل بلا جدال على أننا بصدد عملية عسكرية خطط لها بعناية.
    Condenamos enérgicamente este ataque terrorista que causó la pérdida de tantas vidas inocentes. UN وإننا ندين بشدة هذا الاعتداء الإرهابي الذي أودى بحياة الكثيرين من الأبرياء.
    Después de este ataque, la policía estableció más precauciones de seguridad para las instituciones musulmanas/islámicas. UN وعلى إثر هذا الاعتداء قامت الشرطة بتشديد التدابير الأمنية حول المؤسسات الإسلامية.
    La Primera Ministra del Pakistán, Mohtarma Benazir Bhutto, ha condenado esta agresión de Israel en los términos más contundentes posibles. UN وقد أدانت رئيسة وزراء باكستان، السيدة بينظير بوتو، هذا الاعتداء اﻹسرائيلي بأشد العبارات.
    esta agresión fue perpetrada en pleno día a la vista de la policía provincial, que no intervino para impedirla. UN وقد تم هذا الاعتداء في وضح النهار وتحت أعين الشرطة المحلية التي لم تتدخل لمنعه.
    El autor dice que sufrió dolores acuciantes durante esta agresión y que se hizo caso omiso de sus gritos. UN ويشير مقدم البلاغ أنه عانى من ألم لا يطاق خلال هذا الاعتداء وأن الحارسين صما أذنيهما عن سماع صيحاته.
    El Viceministro de Cultura y Orientación Islámica condenó el ataque. UN وقد أدان نائب وزير الثقافة واﻹرشاد اﻹسلامي هذا الاعتداء.
    Los niños sufrieron heridas leves en el ataque. UN وأصيب عشرة أطفال إصابات خفيفة في هذا الاعتداء.
    este atentado, insensato desde todo punto de vista, recibió condena unánime dentro y fuera del país. UN ولاقى هذا الاعتداء الجنوني من جميع وجهات النظر إدانة إجماعية داخل البلد وخارجه.
    En cuanto a las consecuencias humanitarias de la agresión de Eritrea contra Etiopía, dicha agresión ha provocado el desplazamiento de más de 200.000 etíopes de las zonas adyacentes al territorio etíope invadido por Eritrea. UN وفيما يتعلق بالعواقب اﻹنسانيــة للاعتداء اﻹريتري على إثيوبيا، أدى هذا الاعتداء إلى تشريد أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ إثيوبي من المناطق المجاورة لﻷراضــي اﻹثيوبية التي اجتاحتها إريتريا.
    Instamos al Consejo de Seguridad a que preste la atención necesaria a esa agresión iraquí y a que apruebe las medidas necesarias para que ese episodio no se repita. UN إننا نهيب بمجلس اﻷمن أن يتعامل مع هذا الاعتداء العراقي بالاهتمام اللازم واتخاذ ما يلزم من اﻹجراءات لعدم تكراره.
    Muchas veces los autores de esos abusos se esconden tras cultos autoritarios u organizaciones semejantes a sectas, que les protegen de posibles investigaciones y les eximen de la obligación de rendir cuentas. UN وفي أغلب الأحيان يستتر مرتكبو هذا الاعتداء وراء ستار فرق سلطوية أو منظمات شبه طائفية تحميهم من التحري والمساءلة.
    Afirma que la investigación de ese atentado llevó a la detención de algunos miembros de esa organización. UN وتفيد أن التحقيقات في هذا الاعتداء قد أفضت إلى توقيف بعض عناصر هذه المنظمة.
    Nuestras condolencias también van dirigidas a aquellos países cuyos ciudadanos perecieron en el atentado. UN كما نعرب عن تعاطفنا وتعازينا للبلدان التي قضى مواطنوها نحبهم في هذا الاعتداء.
    Estados de todo el mundo condenaron ese ataque atroz y los Estados Unidos, junto con otros, impusieron sanciones. UN وقد أدانت دول العالم أجمع هذا الاعتداء الفظ، وفرضت الولايات المتحدة جزاءات هي ودول أخرى.
    Esa ha sido la violación más patente del Acuerdo de Lusaka. UN وقد مثَّل هذا الاعتداء أشد الانتهاكات غطرسة لاتفاق لوساكا.
    También se informó al Gobierno de Guinea de que el Gobierno de Liberia se reserva el derecho de defender su integridad territorial de dicha agresión. UN وأخبرت الحكومة الغينية أيضا بأن الحكومة الليبرية تحتفظ بحق الدفاع عن سلامة أراضيها من هذا الاعتداء.
    La organización terrorista Hamas se atribuyó la responsabilidad del ataque. UN وقد أعلنت منظمة حماس اﻹرهابية مسؤوليتها عن هذا الاعتداء.
    También se expresa preocupación ante la insuficiencia de los programas para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de tales abusos y explotación. UN وتعرب أيضا عن القلق إزاء عدم كفاية البرامج المخصصة لمعالجة ضحايا هذا الاعتداء والاستغلال جسديا ونفسانيا وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    En un pequeño número de casos, las personas arrestadas por las autoridades croatas han informado de que fueron golpeados durante la detención, y los supervisores de derechos humanos han visto las contusiones y las cicatrices producidas por esos malos tratos. UN وفي عدد قليل من الحالات، أفاد اﻷشخاص الذين احتجزتهم السلطات الكرواتية بأنهم تعرضوا للضرب أثناء وضعهم تحت التحفظ وشاهد المراقبون المعنيون بحقوق اﻹنسان الكدمات وآثار الجروح الناتجة عن هذا الاعتداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد