ويكيبيديا

    "هذا الاقتراح في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esta propuesta en
        
    • esa propuesta en
        
    • la propuesta en
        
    • esta sugerencia en
        
    • la propuesta para el
        
    • esa propuesta el
        
    • dicha propuesta en
        
    • esta propuesta aparecen en
        
    • la propuesta a la
        
    • sobre esta propuesta
        
    La Asamblea General quizás desee considerar esta propuesta en el curso de sus deliberaciones. UN وربما تود الجمعية العامة في أن تنظر في هذا الاقتراح في مداولاتها.
    Insto a los Estados Miembros a que examinen esta propuesta en un futuro próximo. UN وإني أحث الدول الأعضاء على النظر في هذا الاقتراح في المستقبل القريب.
    El Ministerio de Justicia examinará esta propuesta en otoño. UN وستنظر وزارة العدل في هذا الاقتراح في الخريف.
    La Junta Ejecutiva aprobó esa propuesta en su 145º período de sesiones. UN وقد وافق المجلس التنفيذي على هذا الاقتراح في دورته ١٤٥.
    El OSACT alentó al comité directivo del SMOC a que estudiara esa propuesta en sus períodos de sesiones futuros. UN وشجعت الهيئة الفرعية اللجنة التوجيهية للنظام العالمي لمراقبة المناخ على استطلاع هذا الاقتراح في دوراتها المقبلة.
    El Comité tal vez desee examinar esta sugerencia en el contexto del programa a largo plazo relacionado con la preparación de las recomendaciones generales. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في هذا الاقتراح في سياق برنامجها الطويل اﻷجل المتعلق بإعداد التوصيات العامة.
    El Consejo tal vez desee examinar esta propuesta en su período de sesiones de organización de 1996. UN وقد يود المجلس أن ينظر في هذا الاقتراح في دورته التنظيمية لعام ١٩٩٦.
    Las delegaciones mencionadas objetan a que se incluya esta propuesta en el informe del Grupo de Trabajo por las razones siguientes: UN وتعترض الوفود المذكورة أعلاه على إدراج هذا الاقتراح في تقرير الفريق العامل للأسباب التالية:
    El Consejo de Seguridad aceptó esta propuesta en 1999 y durante ese mismo año se elaboraron los mandatos. UN ووافق مجلس الأمن على هذا الاقتراح في عام 1999 واكتمل وضع صلاحيات هؤلاء المستشارين في السنة ذاتها.
    El Gobierno de México accedió a presentar esta propuesta en la Primera Comisión sin haber modificado su contenido. UN ووافقت الحكومة المكسيكية على عرض هذا الاقتراح في اللجنة الأولى دون إدخال أية تعديلات على مضمونه.
    El Grupo de Contacto expresa la esperanza de que el Consejo de Seguridad tenga en cuenta esta propuesta en sus deliberaciones futuras sobre el tema. UN وتعرب مجموعة الاتصال عن الأمل بأن ينظر مجلس الأمن في هذا الاقتراح في مداولاته المقبلة بشأن المسألة.
    Se planteó esta propuesta en vista de que los organismos existentes de las Naciones Unidas no encaran adecuadamente las cuestiones vinculadas al desarrollo de los jóvenes. UN وقد قُدّم هذا الاقتراح في ضوء حقيقة أن وكالات الأمم المتحدة القائمة لا تعالج مسائل التنمية الشبابية على النحو الكافي.
    La Comisión apoyó esta propuesta en la resolución 1996/30 de 19 de abril de 1996. UN وقد أيدت اللجنة هذا الاقتراح في قرارها ١٩٩٦/٣٠ المؤرخ ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Esperamos trabajar con la delegación de los Estados Unidos para elaborar esa propuesta en la Primera Comisión. UN ونحن نتطلع إلى العمل مع وفد الولايات المتحدة في درس هذا الاقتراح في اللجنة اﻷولى.
    No se examinó esa propuesta en el período de sesiones en curso. UN ولم يناقش هذا الاقتراح في الدورة الحالية.
    Por lo tanto, consideramos que hay que estudiar esa propuesta en todos sus aspectos y en detalle, sobre todo desde el punto de vista de las consecuencias que entrañan esos cambios. UN لذلك، نرى أنه ضروري أن ندرس هذا الاقتراح في جميع جوانبه وبالتفصيل، ونبدأ بالعواقب التي قد تترتب على هذه التغييرات.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer tomó nota de esta sugerencia en su informe. UN وقد تناولت اللجنة هذا الاقتراح في تقريرها.
    Párrafo 2.10: Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que modifique el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o que pueda entrañar gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta para el presupuesto por programas. UN البند 2 - 10: لا يتخذ أي مجلس أو لجنة أو أي هيئة مختصة أخرى أي قرار ينطوي على أي تغيير في الميزانية البرنامجية التي اعتمدتها الجمعية العامة أو يمكن أن تترتب عليه نفقات ما لم تكن قد تلقت تقريرا من الأمين العام عن الآثار المترتبة على هذا الاقتراح في الميزانية البرنامجية، ووضعته في الاعتبار.
    En consecuencia, el Secretario General presentó una propuesta de solución global el 11 de noviembre de 2002, una primera revisión de esa propuesta el 10 de diciembre de 2002 y una segunda revisión el 26 de febrero de 2003. UN ولهذا تقدم الأمين العام باقتراح يدعو للتوصل إلى تسوية شاملة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 ونسخة منقحة أولى من هذا الاقتراح في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002 ونسخة منقحة ثانية في 26 شباط/فبراير 2003.
    Pero también ha querido analizar la propuesta a la luz de los cambios de posición y los obstáculos que el Reino de Marruecos ha utilizado para bloquear planes y acuerdos precedentes tras haberlos aceptado debidamente. UN لكنها حرصت أيضا على تحليل هذا الاقتراح في ضوء التغيرات المفاجئة في مواقف المملكة المغربية والعراقيل التي سبق أن وضعتها أمام الخطط والاتفاقات السابقة بعد أن قبلتها حسب الأصول القانونية.
    Por supuesto, me congratularía de que la Conferencia adoptase lo antes posible una decisión sobre esta propuesta. UN ومن نافلة القول إني أرحب ببت المؤتمر في هذا الاقتراح في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد