ويكيبيديا

    "هذا البعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esta dimensión
        
    • esa dimensión
        
    • tan lejos
        
    • este aspecto
        
    • la dimensión
        
    • ese aspecto
        
    • una dimensión
        
    • hasta aquí
        
    • esta distancia
        
    Hay cosas repelentes en esta dimensión, pero los baños no son una de ellas. Open Subtitles الكثير من الأشياء المقرفة في هذا البعد فقاعات الاستحمام ليست واحداً منها
    Debido a que algunas partículas pueden viajar en esta dimensión adicional, y algunas otras no lo pueden hacer. Open Subtitles لأنّ بعض الجُسيمات يمكن أنْ تنتقل في هذا البعد الإضافي، وبعض الجُزيئات لا يمكنها ذلك.
    Celebramos la atención que esta dimensión del mantenimiento de la paz recibe en la Memoria y alentamos al Secretario General para que adopte medidas tendientes a fortalecerla. UN ونرحب بالاهتمام الذي يلقاه هذا البعد من حفظ السلام في التقرير، ونشجع اﻷمين العام على اتخاذ تدابير لدعمه.
    Se debe tener más en cuenta esa dimensión, tanto en beneficio del progreso económico y social como por cualquier otro motivo. UN ولابد من مراعاة هذا البعد بشكل أكبر. فهذا يخدم مصالح التقدم الاقتصادي والاجتماعي بقدر ما يخدم أي سبب آخر أضيق.
    No se. No creo que las cosas van a llegar tan lejos. Open Subtitles لا أعلم لا أعتقد أن الأمور ستصل ألى هذا البعد
    Es cierto que nos hemos centrado demasiado en este aspecto particular del proceso de reforma, quizá a expensas de otros. UN صحيح أننا ركزنا كثيرا جدا على هذا البعد بالتحديد من عملية الإصلاح، وربما على حساب أبعاد أخرى.
    Ahora reconocemos que el desarrollo que no se ocupa de esta dimensión es gravemente imperfecto. UN ونحن نسلم اﻵن بأن التنميــة التي لا تتناول هذا البعد تعد معيبة إلـــى حـــد خطير.
    esta dimensión es evidente casi en cada tema que tiene ante sí el Consejo de Seguridad. UN إن هذا البعد يظهر بوضوح تام في كل موضوع تقريبا مطروح على مجلس اﻷمن اﻵن.
    El resultado del noveno período de sesiones ha fortalecido considerablemente esta dimensión permanente de la institución. UN ومن الواضح أن النتيجة التي أسفرت عنها دورة اﻷونكتاد التاسعة قد عززت هذا البعد المستمر في حياة اﻷونكتاد.
    Señalaron además que en muchas iniciativas recientes de su país se ha puesto de relieve esta dimensión de la política francesa en la región. UN وذكرت فرنسا كذلك أن كثيرا من المبادرات الفرنسية اﻷخيرة أكدت على هذا البعد في سياسة فرنسا المتعلقة بالمنطقة.
    La evolución que han registrado los acontecimientos en Europa durante el último decenio pone de relieve esta dimensión fundamental del proceso de ampliación de la Unión. UN إن توالي اﻷحداث في أوروبا خلال العقد الماضي يسلط الضوء على هذا البعد اﻷساسي في عملية توسيع الاتحاد.
    Ucrania siempre ha insistido en la necesidad de reforzar esta dimensión de las actividades de las Naciones Unidas. UN وما فتئت أوكرانيا تصر على ضرورة تعزيز هذا البعد في أنشطة اﻷمــــم المتحدة.
    En el pasado decenio, mi país propugnó incesantemente la necesidad de reforzar esta dimensión de las actividades de las Naciones Unidas. UN وقد دعا بلدي خلال العقد الماضي إلى ضرورة تعزيز هذا البعد من أنشطة الأمم المتحدة.
    Para vigilar los adelantos obtenidos, el Estado necesita un mecanismo que haga posible medir esta dimensión variable del derecho a la salud. UN ولرصد تطور هذا البعد المتغير من الحق في الصحة ستحتاج الدولة إلى أداة للقياس.
    esta dimensión debería ser central en la filosofía de las actividades futuras de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يكون هذا البعد بالغ الأهمية في فلسفة نشاطات الأمم المتحدة المستقبلية.
    El proyecto de resolución fortalece esa dimensión frente a su versión anterior de hace tres años. UN ويشدد مشروع القرار على هذا البعد مقارنة بنسخته السابقة قبل ثلاثة أعوام.
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha recogido bien esa dimensión: UN وقد أدركت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية هذا البعد إدراكا جيدا:
    Pero si se pudiera salir a esa dimensión adicional a algún lugar más lejano, la gravedad se vuelve tan fuerte como las otras fuerzas. Open Subtitles ولكنك إذا بلغت هذا البعد الإضافي. في مكان ما بعيد، ستصبح الجاذبية أقوى كالقوى الأخرى.
    En la mayoría de los casos no llega tan lejos. TED حسنا في معظم الحالات لا تصل الى هذا البعد
    Los proyectos y planes de descentralización también deberían tener en cuenta este aspecto. UN وينبغي أن تأخذ مشاريع اللامركزية وخططها أيضا هذا البعد في الاعتبار.
    En muchos casos, la dimensión regional es la clave de la solución, el Consejo debe seguir haciendo pleno uso de ella. UN وفي حالات كثيرة، يكمن مفتاح الحل في البعد الإقليمي، وينبغي للمجلس أن يواصل الاستفادة على نحو كامل من هذا البعد.
    ese aspecto formará parte del festival de la ciudadanía que preparan los jóvenes para el primer trimestre del año 2000. UN وسيكون هذا البعد جزءا لا يتجزأ من مهرجان المواطنة الذي يعد الشبان إقامته في الفصل اﻷول من السنة ٢٠٠٠.
    Por consiguiente, cualquier esfuerzo orientado a mejorar la situación de los niños tiene una dimensión social, y eso debe tenerse debidamente en cuenta. UN وبالتالي، فإن ﻷي جهود توجه إلى تحسين حالة اﻷطفال بُعدا اجتماعيا، ومن اللازم تقدير هذا البعد على النحو الواجب.
    ...y ya que ya hemos llegado hasta aquí tal vez me quede para ver en qué termina todo. Open Subtitles طالما انا هنا الان واتيت من هذا البعد حسناً سأبقى هنا وسأرى كيف كل ذلك يحدث
    Puedes estar hablando con alguien que acabas de conocer a esta distancia, mirarlo directo a los ojos mientras te habla de su nieto y tirarte los pedos más sonoros que te sea posible tirar. Open Subtitles مثل انه ربما تكون تتحدث مع شخص قابلته للتو وتكون جالسا على هذا البعد منهم وتنظر اليهم فى حين انهم يتحدثون عن احفادهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد