ويكيبيديا

    "هذا البلد على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ese país a
        
    • al país a
        
    • del país a
        
    • este país en la
        
    • ese país en
        
    • este país ha
        
    Hay que ayudar a ese país a emprender nuevamente la marcha con el fin de que pueda crear mejores perspectivas de paz y estabilidad. UN ولا بد من مساعدة هذا البلد على البدء من نقطة جديدة من أجل إيجاد آفاق أفضل للسلام والاستقرار.
    Australia se congratula de que el país haya suscrito el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y anima a ese país a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأن استراليا تعرب عن ارتياحها لتوقيع هذا البلد على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتشجعه على المصادقة في أقرب وقت ممكن على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    También deplora la retirada del TNP de la República Popular Democrática de Corea e insta al Gobierno de ese país a que reconsidere su decisión. UN وتأسف شيلي كذلك لانسحاب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من المعاهدة، وحث حكومة هذا البلد على إعادة النظر في قرارها.
    Por lo tanto, hay que ayudar al país a consolidar los progresos logrados y facilitar su integración en la comunidad euroatlántica. UN ولذا يجب مساعدة هذا البلد على تعزيز التقدم المحرز وتيسير انضمامه إلى الجماعة الأوروبية الأطلسية.
    La existencia de esas estructuras puede ser perjudicial no sólo para la credibilidad del proceso de desmovilización sino también para la estabilidad del país a largo plazo. UN ووجود هياكل قوة الدفاع المدني قد لا يقوض مصداقية عملية التسريح فحسب بل يهدد أيضا استقرار هذا البلد على المدى الطويل.
    Estos ensayos suponen la continuación de las políticas iniciadas que pusieron a este país en la senda de la autosuficiencia y la independencia de pensamiento y de acción. UN إن هذه التجارب مجرد استمرار للسياسات التي وضعت هذا البلد على طريق الاعتماد على الذات والاستقلال في الفكر والعمل.
    Instamos a ese país a cooperar plenamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica a fin de resolver esta situación. UN ونحن نشجع هذا البلد على التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية تسوية هذه الحالة.
    A este respecto, mi delegación exhorta a todas las fuerzas políticas de ese país a que respeten la voluntad del pueblo sudafricano, para que los sueños esperados desde hace tanto tiempo se plasmen en realidad. UN وفي هذا الصدد، يحث وفد بلدي جميع القوى السياسية في هذا البلد على احترام ارادة شعب جنوب افريقيا، مما يمكن من تحويل الحلم الذي طال انتظاره إلى واقع.
    Sobre el particular, la supuesta posesión de armas nucleares por parte de Israel y el obstinado rechazo de ese país a aceptar el control internacional tiene un efecto desestabilizador grave en el Oriente Medio. UN وفي هذا الصدد، يتسم ما أشارت اليه التقارير من حيازة اسرائيل ﻷسلحة نووية وإصرار هذا البلد على رفض قبول الرقابة الدولية بأثر خطير يؤدي الى زعزعة الاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط.
    El Canadá insta a ese país a que coopere con el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y expresión durante su visita, y a que invite también al Relator Especial sobre la tortura. UN وتحث كندا هذا البلد على التعاون مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير في أثناء زيارته، وعلى دعوة المقرر الخاص المعني بالتعذيب أيضا.
    Australia alienta encarecidamente a ese país a que coopere en la medida de lo posible con el OIEA y concierte con carácter urgente un protocolo adicional que refuerce las salvaguardias a las que están sometidas sus instalaciones. UN وتحث أستراليا هذا البلد على التعاون بقدر الإمكان مع الوكالة الدولية والقيام على وجه السرعة بإبرام بروتوكول إضافي يعزز الضمانات التي تخضع لها منشآتها.
    Los Estados de la Unión Europea deploran la denuncia del Tratado anunciada por la República Popular Democrática de Corea y exhortan a ese país a que revoque su decisión. UN وتأسف الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لانسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المعاهدة وتشجع هذا البلد على العدول عن قراره.
    Las cuestiones nucleares y relativas a los misiles en la República Popular Democrática de Corea representan una amenaza para toda la comunidad internacional, y el Japón sigue exhortando a ese país a que adopte medidas concretas para solucionar esas cuestiones. UN أما المسائل النووية والمسائل المتعلقة بالقذائف في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فإنها تشكل تهديدا للمجتمع الدولي بأسره، واليابان تواصل حث هذا البلد على القيام بخطوات ملموسة نحو حل تلك المسائل.
    En ese sentido, ha revisado la legislación interna de Viet Nam y ha ayudado a ese país a redactar su proyecto de ley sobre las personas con discapacidad. UN وقامت اليونيسيف في هذا الصدد، باستعراض التشريعات المحلية لفييت نام وساعدت هذا البلد على وضع مشروع قانون خاص به بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    3. Pide a la comunidad internacional que preste más atención a la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea para ayudar de ese modo a la población de ese país a salir del aislamiento en que se la mantiene; UN ٣- تطلب إلى المجتمع الدولي إيلاء عناية أكبر لحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بما يساعد سكان هذا البلد على الخروج من العزلة التي هم فيها؛
    73. Por último, se alienta a los Estados Unidos a que ratifiquen la Convención sobre los Derechos del Niño: esa ratificación estaría ciertamente acorde con la política proclamada por ese país a escala internacional en el ámbito de los derechos humanos. UN ٣٧- وأخيراً، يشجع المقرر الخاص بشدة الولايات المتحدة على تصديق اتفاقية حقوق الطفل: فسيكون هذا التصديق، في الواقع، منسجماً مع السياسة التي يعلنها هذا البلد على الصعيد الدولي في مجال حقوق اﻹنسان.
    En particular, la OACI ha facilitado la participación de Cuba en todos los proyectos de cooperación técnica regional pertinentes y ayuda al país a mejorar su infraestructura de aviación civil internacional con proyectos nacionales de cooperación técnica. UN وقد يسرت المنظمة بصفة خاصة مشاركة كوبا في جميع مشاريع التعاون التقني الإقليمية ذات الصلة، كما تساعد هذا البلد على تحسين الهياكل الأساسية لطيرانه المدني الدولي من خلال مشاريع التعاون التقني الوطنية.
    Pedimos a la comunidad internacional que fortalezca su asistencia al Afganistán para ayudar al país a enfrentar esas dificultades. UN إننا نطلب من المجتمع الدولي تعزيز مساعدته لأفغانستان لمساعدة هذا البلد على مواجهة هذه التحديات.
    En apoyo de esa promesa y a fin de ayudar al país a aumentar la seguridad alimentaria sostenible, la FAO comenzó a colaborar con el Ministerio de Agricultura en la formulación de un Programa Especial de Seguridad Alimentaria. UN وتأييدا لهذا التعهد، وبغية مساعدة هذا البلد على تحقيق درجة أكبر من اﻷمن الغذائي المستدام، بدأت منظمة اﻷغذية والزراعة في مساعدة وزارة الزراعة على وضع البرنامج الخاص لﻷمن الغذائي.
    También apoyamos los esfuerzos del Organismo por aplicar el acuerdo vinculante sobre salvaguardias con la República Popular Democrática de Corea e instamos a las autoridades del país a que vuelvan a cumplir plenamente sus disposiciones. UN ونساند كذلك جهود الوكالة لتنفيذ اتفاق الضمانات الملزم مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ونحث سلطات هذا البلد على أن تعود إلى الامتثال الكامل ﻷحكام ذلك الاتفاق.
    Los ensayos realizados el 11 y el 13 de mayo suponen la continuación de las políticas que pusieron a este país en la senda de la autosuficiencia y de la independencia de pensamiento y de acción. UN وبذلك تكون التجارب التي أجريت يومي ١١ و ١٣ أيار/ مايو استمرارا لسياسات وضعت هذا البلد على مسار الاعتماد على الذات واستقلال الفكر والعمل.
    En primer lugar, los organismos australianos y sus homólogos neozelandeses vienen cooperando con Tonga desde mediados de 2009 para asistir a ese país en la revisión y reforma de su legislación sobre policía. UN أولا، ظلت الوكالات الأسترالية، جنبا إلى جنب مع نظيراتها النيوزيلندية، تعمل في إطار شراكة مع تونغا منذ منتصف عام 2009 لمساعدة هذا البلد على استعراض وإصلاح تشريعاته المتعلقة بالشرطة.
    Desde entonces este país ha superado incontables y arduos desafíos en su lucha por la independencia nacional y la libertad. UN ومنذ ذلك الحين تغلَّب هذا البلد على محن قاسية لا يحدّها حصر في نضالها من أجل الاستقلال الوطني والحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد