este efecto increíble produjo ondas gravitacionales que llevaron el mensaje de este abrazo cósmico al resto del universo. | TED | هذا التأثير الرهيب ولّد الأمواج الثقالية والتي نشرت خبر هذا العناق الكوني إلى بقية الكون |
En ciertas condiciones, la biotecnología moderna podía intensificar este efecto. | UN | وفي ظل ظروف معينة، يمكن أن تزيد التكنولوجيا الأحيائية الحديثة شدة هذا التأثير. |
De ninguna manera quisimos dar a entender ese efecto. | UN | ولم نقصد بحال من الأحوال الإيحاء بذلك إلى وجود مثل هذا التأثير. |
El Tribunal negó ese efecto, puesto que las decisiones de la junta estaban sometidas a un voto de la mayoría en la reunión de sus miembros. | UN | ونفت المحكمة وجود هذا التأثير الملزم نظراً لأن قرارات المجلس ترتهن بالحصول على أغلبية الأصوات في اجتماع الأعضاء. |
Es absolutamente necesario que esa influencia sea exclusivamente positiva. | UN | إنه لمن الضروري ضرورة مطلقة أن يكون هذا التأثير إيجابياً فقط. |
Confiamos en que, con el paso del tiempo, esta influencia siga aumentando. | UN | وإننا لعلى ثقة بأن هذا التأثير سيتزايد مع مرور الوقت. |
Debería dedicarse una sección del nuevo formato para los países Partes desarrollados a la evaluación cualitativa y, de ser posible, cuantitativa, de esas repercusiones. | UN | وينبغي تخصيص فرع من شكل الإبلاغ الجديد الخاص بالبلدان الأطراف المتقدمة لتقييم هذا التأثير من حيث النوعية وفي حدود ما يمكن من حيث الكمية. |
Por otra parte, ese impacto y eficacia probablemente dependen de múltiples factores, algunos de los cuales están fuera del control de la UNCTAD. | UN | ويضاف إلى ذلك أن هذا التأثير وهذه الفعالية يتوقفان، على الأرجح، على عوامل متعددة يخرج بعضها عن نطاق سيطرة الأونكتاد. |
Se alega que este efecto negativo era previsible e intencionado. | UN | ويزعم أن هذا التأثير العكسي كان متوقعاً ومتعمداً. |
este efecto en los beneficios es obviamente negativo en un contexto que da gran importancia al principio de prudencia, el cual permitiría la creación de reservas ocultas. | UN | ومن الواضح أن هذا التأثير السلبي على الأرباح كان مخالفاً للتركيز القوي على الحيطة الذي يعني وجود احتياطي خفي. |
este efecto de inducción a la pobreza será especialmente grave en los países menos adelantados. | UN | وسيكون هذا التأثير الإفقاري بالغ الشدة في البلدان الأقل نموا. |
este efecto podría estar asociado a la potencial inmunotoxicidad del endosulfán, planteada como hipótesis en algunos estudios. | UN | ويمكن إرجاع هذا التأثير إلى الإمكانية السمية للاندوسلفان التي افترضت نظرياً في بضع الدراسات. |
Disipan esta energía en forma de calor y ya conocen ese efecto. | TED | حيث تقوم بتبديد هذه الطاقة على شكل حرارة، جميعكم يعلم هذا التأثير. |
Tiene ese efecto con la gente, o no, maestro? | Open Subtitles | لديك هذا التأثير على الناس أليس كذلك أيها المعلم |
Está bien, papá, suelo tener ese efecto en las personas. | Open Subtitles | لا بأس يا أبي لدي هذا التأثير على الناس دائما |
Para verificar esa influencia antropógena es preciso detectar la señal en contraposición con la variabilidad natural que caracteriza al sistema climático. | UN | ويتطلب إثبات وقوع هذا التأثير البشري اكتشاف المؤشر نظرا للتغيرات الطبيعية التي تميز النظام المناخي. |
esta influencia puede fomentarse aplicando enfoques específicos y seleccionando los objetivos regionales y nacionales. | UN | ويمكن زيادة هذا التأثير باتباع نُهُج مكيَّفة مع كل حالة ووضع أهداف إقليمية وقطرية. |
En ese contexto, un grupo de Partes se refirió a las posibles repercusiones que la adopción de medidas sectoriales tendría en los países productores de petróleo y a la necesidad de elaborar herramientas adecuadas para minimizar esas repercusiones. | UN | وفي هذا السياق، أشارت مجموعة من الأطراف إلى التأثير المحتمل على البلدان المنتجة للنفط إذا اتُّخذت تدابير قطاعية وإلى ضرورة استحداث أدوات مناسبة لخفض هذا التأثير. |
Por otra parte, ese impacto y eficacia probablemente dependen de múltiples factores, algunos de los cuales están fuera del control de la UNCTAD. | UN | ويضاف إلى ذلك أن هذا التأثير وهذه الفعالية يتوقفان، على الأرجح، على عوامل متعددة يخرج بعضها عن نطاق سيطرة الأونكتاد. |
Esto está empezando a tener el efecto contrario, entonces, es cuando realmente pienso que lo que hace es increíble. | Open Subtitles | هو يَبْدأُ إمتِلاك هذا التأثير العكسي، مع ذلك، حيث أنا حقاً أَعتقدُ المادة التي هو رهيبُ. |
Un método corriente para medir esos efectos consistía en comparar los precios internos y los precios externos de productos sometidos a BNA. | UN | والطريقة العامة لقياس مثل هذا التأثير هي مقارنة الأسعار الداخلية والخارجية للسلع الخاضعة لحواجز غير تعريفية. |
este impacto ha permitido a Special Olympics canalizar inversiones adicionales y asistencia técnica, y fomentar asociaciones en todo el mundo en desarrollo mediante la infraestructura de sus oficinas regionales y sus programas nacionales. | UN | وقد ساعد هذا التأثير قناة الأولمبياد الخاصة بتقديم استثمار إضافي، والمساعدة التقنية وتطوير الشراكة في مختلف أنحاء البلدان النامية من خلال البنية التحتية لمكتب الأولمبياد الإقليمي والوطني الخاص. |
Por último, ninguna escasez anterior había tenido un efecto mayor sobre la alimentación de los seres humanos. | UN | وأخيرا، لم يسبق لنقص المواد الغذائية في الماضي أن كان له هذا التأثير على غذاء البشر. |
En tanto que el análisis de la repercusión de estos eventos se centra habitualmente en los beneficios económicos para la ciudad anfitriona, se presta menos atención a la evaluación del efecto en las vidas de los residentes, especialmente los sectores más desfavorecidos de la sociedad. | UN | وبينما يركز تحليل تأثير هذه المناسبات عادة على المنافع الاقتصادية التي تعود على المدينة المضيفة، يولى اهتمام أقل لتقييم هذا التأثير على حياة السكان، ولا سيما الفئات الأشد ضعفاً في المجتمع. |
Como ocurre con la economía mundial, no se nos puede excluir en modo alguno de las soluciones a un problema que tanto nos afecta. | UN | ولا يمكن استبعادنا بأي حال، كما في حالة الاقتصاد العالمي، من الحلول التي توضع لمشكلة تؤثر فينا كل هذا التأثير الجوهري. |
Además, esta repercusión sigue siendo notable cuando se controlan otras características. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا التأثير يظل قويا عند أخذ الخصائص الأخرى في الاعتبار. |
sus efectos así pueden ser similares a los de las minas antipersonal. | UN | ويمكن أن يكون هذا التأثير مماثلاً لتأثير الألغام المضادة للأفراد. |
las repercusiones de género han sido particularmente manifiestas. | UN | ويتضح هذا التأثير بصورة خاصة عند المقارنة بين الجنسين. |