ويكيبيديا

    "هذا التاريخ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la fecha
        
    • esa fecha
        
    • esta fecha
        
    • ahora
        
    • el momento
        
    • entonces
        
    • esa historia
        
    • dicha fecha
        
    • ese momento
        
    • esta historia
        
    • partir
        
    • presente
        
    • ese día
        
    • ese plazo
        
    • una fecha
        
    Se nos ha informado que, hasta la fecha, se ha proporcionado asistencia del Fondo a más de 5.000 estudiantes y aprendices namibianos. UN فقد علمنا أن أكثر من ٠٠٠ ٥ من الطلاب والمتدربين الناميبيين حصلوا على مساعدة من الصندوق حتى هذا التاريخ.
    Más de 120 organismos nacionales de estadística han contestado hasta la fecha, y se ha obtenido abundante información. UN وقد استجابت حتى هذا التاريخ أكثر من ١٢٠ وكالة إحصائية وطنية، فتحصلت ثروة من المعلومات.
    Hasta la fecha el Secretario General ha recibido una respuesta, que figura en el anexo del presente informe. UN ولم يستلم اﻷمين العام حتى هذا التاريخ سوى رد واحد ورد في مرفق هذا التقرير.
    A partir de esa fecha, en Aruba sólo se celebran elecciones parlamentarias. UN وبعد هذا التاريخ اقتصرت الانتخابات في أروبا على الانتخابات البرلمانية.
    Las candidaturas presentadas después de esa fecha también serían recibidas con beneplácito. UN وستكون الترشيحات التي ترد بعد هذا التاريخ موضع ترحيب أيضا.
    Se ha sugerido que no estarás preparado para esta fecha ambiciosa de lanzamiento. Open Subtitles انه قيل بأنك حتى لن تبلغ هذا التاريخ للإنطلاق الطموح جداً
    El transporte: Hasta la fecha, las carreteras rurales suponen el 81% del total de las carreteras del país. UN فيما يتعلق بالنقل:تشكل الطرق الريفية حتى هذا التاريخ 81 في المائة من مجموع طرق البلاد.
    Hasta la fecha, el Relator Especial no ha recibido ninguna respuesta del Gobierno al llamamiento urgente que le dirigió sobre esa Orden. UN ولم يستلم المقرر الخاص حتى هذا التاريخ أي رد من الحكومة على نداء عاجل وجهه إليها بشأن ذاك الأمر.
    Hasta la fecha el Fondo ha recibido un total de 6.478.000 dólares en contribuciones y promesas de contribución. UN وقد تلقي الصندوق حتى هذا التاريخ مبلغاً إجمالياً قدره 000 478 6 دولار اشتراكات وتعهدات.
    la fecha coincide con la invención del motor de vapor por James Watt en 1784, lo que no resulta sorprendente. UN وليس بمستغرب أن يكون هذا التاريخ متوافقا مع تاريخ اختراع جيمس وات للمحرك البخاري في عام 1784.
    El Sr. Chen fue internado en el Centro de Detención de la ciudad de Suining, donde permanece hasta la fecha. UN وأودع السيد شين في مركز الاحتجاز في مدينة سوين إنغ وما يزال حتى هذا التاريخ محتجزاً فيه.
    Con la pensión reducida a la fecha se han beneficiado a 18,500 adultos mayores. UN وقد أفاد من المعاش المخفَّض حتى هذا التاريخ 500 18 بالغ كبير.
    Aún no se ha encontrado una solución apropiada para los refugiados llegados antes de la fecha límite cuyo caso sigue pendiente. UN ولم يتم التوصل بعد الى حلول مناسبة للعدد المطبق من اللاجئين قبل هذا التاريخ.
    Hasta la fecha, sin embargo, menos de 60 Estados han aceptado su competencia obligatoria. UN ولكن حتى هذا التاريخ لم يقبل بولايتها الجبرية إلا أقل من ٦٠ دولة.
    El total de cuotas pendientes para todas las operaciones de mantenimiento de la paz hasta esa fecha ascendía a 1.423.008.273 dólares. UN وبلغ إجمالي الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام حتى هذا التاريخ 273 008 423 1 دولارا.
    Sin embargo, dada la gravedad de la situación, la Comisión decidió reunirse sin las partes en esa fecha. UN غير أن اللجنة قررت، بالنظر إلى خطورة الوضع، أن تجتمع هي نفسها في هذا التاريخ.
    La presente adición contiene información presentada por los gobiernos después de esa fecha. UN أما هذه الإضافة فتتضمن المعلومات المقدمة من الحكومات بعد هذا التاريخ.
    No se recibieron denuncias ni cartas dirigidas al Comité antes de esa fecha. UN ولم ترد شكاوى أو رسائل موجهة إلى اللجنة قبل هذا التاريخ.
    Declara que en esa fecha el juez pronunció también la legalidad de su detención. UN وهو يذكر أن القاضي قرر في هذا التاريخ أن احتجازه كان مشروعا.
    Teniendo en cuenta esto, opinamos que es sumamente improcedente que se relacione esta fecha con el establecimiento del tribunal para los crímenes de guerra. UN وبالنظر إلى هذا، فإننا نرى أن هذا التاريخ غير ملائم إلى أبعد حد ليقرن بإنشاء المحكمة المتعلقة بجرائم الحرب.
    El sector más aquejado hasta ahora ha sido la construcción, donde han sido despedidos 1,1 millones de trabajadores. UN وما برح أكثر القطاعات تأثراً حتى هذا التاريخ قطاع التشييد، حيث سرح ١,١ مليون عامل.
    Hasta el momento se habían recibido respuestas de 11 empresas, por lo que el examen podría comenzar en cuanto la Junta adoptara una decisión. UN وقد وردت حتى هذا التاريخ ردود من ١١ مؤسسة، فبات في اﻹمكان البدء بالاستعراض بمجرد اتخاذ المجلس قرارا بذلك.
    Si para entonces no se hubiera examinado su solicitud, se le podría prorrogar el visado. UN وإذا كان طلبه لم ينظر فيه بحلول هذا التاريخ فسيكون مستحقا لتمديد التأشيرة.
    Al mirar a toda esa historia... y reflexionar sobre los logros de la gente en el pasado... como que pone las cosas en perspectiva. Open Subtitles ناظراً الي كل هذا التاريخ وانعكاسات ما حققه هؤلاء الناس منذ وقتٍ بعيد كنوع من وضع الأشياء داخل مناظيرها الصحيحة
    Teniendo en cuenta que hasta dicha fecha se habían recibido 60 informes iniciales y 19 segundos informes periódicos, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أنه ورد حتى هذا التاريخ ٠٦ تقريرا أوليا و٩١ تقريرا دوريا ثانيا،
    Hasta ese momento, 41 Estados partes en la Convención habían firmado el Protocolo Facultativo y cuatro lo habían ratificado. UN فحتى هذا التاريخ قامت 41 دولة من الدول الأعضاء في الاتفاقية بالتوقيع على البروتوكول الاختياري، وأربع دول بالتصديق عليه.
    Tengo la esperanza de que el nuevo Japón pueda superar esta historia y convertirse en un puente entre los países de Asia. UN وآمل أن تتغلب اليابان الجديدة على هذا التاريخ وأن تصبح جسرا بين بلدان آسيا.
    Hasta el presente, sólo 42 Estados han ratificado la Convención y su Protocolo. UN فحتى هذا التاريخ لم يصدق على الاتفاقية والبروتوكول سوى ٤٢ دولة.
    ese día sólo acudió M. ya que A. envió una carta confidencial. UN وفي هذا التاريخ لم يلتق بالقاضي سوى م. في حين بعث أ.
    Se fijó ese plazo para que todas las oficinas contrajeran sus obligaciones lo antes posible y éstas pudieran ser contabilizadas antes de que terminara el ejercicio económico. UN وقد تم تحديد هذا التاريخ لضمان أن تدخل جميع المكاتب في التزاماتها في وقت مبكر وألا تتجاوز نهاية السنة المالية.
    En realidad, amenazó con retirar la cooperación si no se fijaba una fecha. UN بل إنه هدد بوقف التعاون ما لم يحدد هذا التاريخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد