ese intercambio dio por resultado programas por países destinados a reorganizar las modalidades y mecanismos de coordinación de la ayuda. | UN | وكانت نتيجة هذا التبادل لﻵراء برامج قطرية لكل بلد على حدة ﻹعادة تنظيم طريقة تنسيق المعونة وآليتها. |
El éxito de este nuevo tipo de diálogo intergubernamental alentó a los participantes a proponer que se repitiera ese intercambio. | UN | وقد شجع نجاح هذا الشكل الجديد من الحوار الحكومي الدولي المشتركين على اقتراح استمرار هذا التبادل لﻵراء. |
Durante este intercambio de opiniones se examinaron los medios de intensificar la cooperación existente en torno a la Convención. | UN | ونوقشت أثناء هذا التبادل لﻵراء طرق ووسائل دعم التعاون والشراكة القائمين اللذين تم ايجادهما بخصوص الاتفاقية. |
este intercambio, que no dará lugar a conclusiones o recomendaciones oficiales, se organizará en torno a dos temas: | UN | وسينظَّم هذا التبادل في الآراء الذي سيؤدي إلى استنتاجات أو توصيات رسمية حول موضوعين هما: |
el intercambio ha producido frutos tanto en iniciativas legislativas como en acciones comunes. | UN | وقد أفضى هذا التبادل إلى الاضطلاع بمبادرات تشريعية واتخاذ إجراءات مشتركة. |
En muchos informes se ha expresado la necesidad de un intercambio de información de esa índole. Debería estudiarse la forma de facilitar dicho intercambio de información. | UN | وقد أشارت تقارير كثيرة إلى الحاجة إلى مثل هذا التبادل للمعلومات، ولذلك ينبغي استكشاف سبل تيسير هذا التبادل. |
- reduce al mínimo los riesgos de abusos de esos intercambios internacionales de datos pertinentes al crear una serie de medidas que: | UN | ● تقلل الى الحد اﻷدنى من مخاطر اساءة استخدام مثل هذا التبادل الدولي للبيانات ذات الصلة بإقامة سلسلة من التدابير |
ese intercambio arrojó una mayor claridad sobre las cuestiones objeto de examen. | UN | وساهم هذا التبادل للآراء في زيادة توضيح القضايا قيد النظر. |
ese intercambio me ayudó a asumir mi siguiente proyecto con expectativas de éxito. | TED | هذا التبادل ساعدني على الإقتراب من مشروعي التالي مع توقع النجاح |
Sería conveniente conferir al órgano encargado de la aplicación de la ley la facultad de promover ese intercambio, enunciándolo claramente entre sus funciones. | UN | وسيكون من الملائم تخويل السلطة القائمة باﻹدارة صلاحية تعزيز هذا التبادل بتحديد ذلك بوضوح بوصفه احدى وظائفها. |
El objetivo de ese intercambio es auxiliar a la Corte a hacer frente a un volumen creciente de casos. | UN | إن الغرض من هذا التبادل هو مساعدة المحكمة على معالجة عبء متزايد من القضايا. |
Se deben adoptar medidas enérgicas para suprimir todos los obstáculos internos a ese intercambio. | UN | وينبغي لها أن تتخذ خطوات فعالة ﻹزالة أية حواجز داخلية تعوق هذا التبادل. |
Se prevé que este intercambio periódico de ideas y experiencias sirva para facilitar el progreso y la cooperación entre todos los miembros de las redes. | UN | ومن المتوقع أن ييسر هذا التبادل المنتظم لﻷفكار والخبرات حركة التقدم والتعاون فيما بين أعضاء الشبكات. |
este intercambio de opiniones ha demostrado la convergencia de opiniones sobre lo que debemos hacer. | UN | وأظهر هذا التبادل لﻵراء تلاقيا بشأن ما ينبغي عمله. |
Se cuestionó también que este intercambio añadiera algo a un debate cuyos parámetros eran bien comprendidos. | UN | وتساءلوا أيضا عما إذا كان مثل هذا التبادل سيضيف الكثير إلى مناقشة بارامتراتها مفهومة جيدا أصلا. |
De momento no existe mecanismo oficial alguno que facilite este intercambio. | UN | ولا توجد حتى اﻵن أية آلية رسمية لمثل هذا التبادل. |
A raíz de este intercambio de disparos resultó muerto el teniente a cargo del destacamento sudanés y un funcionario de la policía. | UN | وأسفر هذا التبادل عن مقتل الضابط المسؤول عن المحطة السودانية، وهو برتبة ملازم، وجندي من الشرطة. |
Durante el intercambio general de opiniones hicieron declaraciones las delegaciones que asistieron la Segunda Reunión. | UN | وألقت الوفود لدى الاجتماع ببيانات في هذا التبادل العام للآراء. |
El formato para dicho intercambio se indica en el anexo A del presente documento. | UN | ويرد شكل هذا التبادل موضحا في ضميمة هذه الوثيقة. |
La comunidad científica y técnica no podría menos que sacar partido de esos intercambios que darían lugar a una cooperación eficiente. | UN | ولا يمكن للمجتمع العلمي والتقني إلا أن يستفيد من هذا التبادل الذي سيؤدي إلى تعاون فعال. |
Convencida de que tal intercambio sería beneficioso para los Estados Miembros que están elaborando dichas leyes, | UN | واقتناعا منها بأن هذا التبادل يعود بالنفع على الدول الأعضاء التي هي بصدد وضع تشريعات من هذا القبيل، |
Ambas partes podrían sacar provecho de estos intercambios de ideas. | UN | وكلا الطرفين قد يستفيدان من مثل هذا التبادل في اﻷفكار. |
2. Los Estados Contratantes facilitarán los intercambios de información de acuerdo con su legislación nacional. | UN | " ٢ - تيسر الدول المتعاقدة هذا التبادل للمعلومات على أساس تشريعاتها الداخلية. |
Bien, lo mas importante si no hacemos este cambio perderemos la oportunidad de atrapar a Madwan. | Open Subtitles | أهم شيء ، أننا لو لم نتم هذا التبادل (فربما نفقد فرصة للإيقاع بـ(مروان |
Rwanda recibió una lista somera de esas cuestiones, a las que respondió; sin embargo, este diálogo no figura en el informe del Grupo de Expertos. | UN | وقد أرسلت قائمة روتينية بالشواغل إلى رواندا وردت رواندا عليها، إلا أن هذا التبادل للرسائل لم يذكر في تقرير الخبراء. |
Austria apoya la inclusión de esa disposición, puesto que en la práctica internacional se hace hincapié en la importancia del intercambio regular de datos e información. | UN | وتؤيد النمسا إدراج هذه الأحكام حيث أن الممارسات الدولية تبرز أهمية هذا التبادل المنتظم. |
La Asamblea General es un foro único para ese tipo de intercambio. | UN | والجمعية العامة منتدى فريد لحدوث هذا التبادل. |