ويكيبيديا

    "هذا التحسن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esta mejora
        
    • esa mejora
        
    • esas mejoras
        
    • la mejora
        
    • este mejoramiento
        
    • esta mejoría
        
    • dicha mejora
        
    • ese mejoramiento
        
    • este mejor
        
    • este avance
        
    • tal mejora
        
    • esta mejor
        
    esta mejora fue principalmente debida a un crecimiento revitalizado y más estable en América Latina y Asia occidental. UN ونتج هذا التحسن بصفة رئيسية عن النمو المنشط والأكثر استقرارا في أمريكا اللاتينية وغرب آسيا.
    esta mejora contribuirá a los esfuerzos actuales de la Organización en esa esfera. UN وسيعزز هذا التحسن الجهود الحالية التي تبذلها المنظمة في هذا المجال.
    esa mejora es atribuible, en primer lugar, al restablecimiento de las instituciones democráticas y a las actividades de reforma del Ministerio de Justicia. UN ويعزى هذا التحسن في المقام اﻷول إلى إعادة إنشاء المؤسسات الديمقراطية وجهود الاصلاح التي بذلتها وزارة العدل.
    esa mejora en el caso del contribuyente principal no respondió a un aumento de la suma asignada por sus instituciones legislativas, sino que la legislación nacional permitió que abonara antes esa suma asignada. UN ولم يكن هذا التحسن بالنسبة للمساهم الرئيسي نتيجة أي زيادة في المبلغ الذي خصصته هيئته التشريعية بل ﻷن تشريعه الوطني سمح بسداد تلك المبالغ المخصصة، بمزيد من السرعة.
    La delegación añadió que la falta de esas mejoras no debía ser un factor que limitara la financiación del FNUAP. UN وأضاف الوفد أن غياب هذا التحسن لا ينبغي أن يصبح حائلا يعوق تمويل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    la mejora se debió a un aumento de la capacidad generadora en toda la isla al entrar en funcionamiento una nueva planta de energía en la región septentrional. UN ويعزى هذا التحسن الى زيادة القدرة على توليد الكهرباء في جميع أنحاء الجزيرة نتيجة للتكليف بإنشاء محطة توليد جديدة في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    esta mejora en la situación del dinar iraquí precipitó la caída brusca e instantánea de los precios. UN وأدى هذا التحسن في قيمة الدينار العراقي إلى انخفاض حاد وفوري في اﻷسعار.
    esta mejora se debió en gran medida al aumento en el superávit de su balanza comercial como resultado de los mayores ingresos provenientes de la exportación de petróleo. UN وكان السبب في هذا التحسن يرجع إلى حد كبير إلى زيادة فائض الميزان التجاري بعد ارتفاع حصيلة المملكة من صادرات النفط.
    Y lo que es más importante, esta mejora se registró casi en la totalidad del continente africano: por lo menos siete de cada ocho africanos vivían en países en los que el producto per cápita aumentó en 1996. UN واﻷهم من هذا أن هذا التحسن الذي شهدته افريقيا غطى القارة بأكملها تقريبا: على اﻷقل، كان سبعة من كل ثمانية أفارقة يعيشون في بلدان ارتفعت فيها حصة الفرد من الناتج في عام ١٩٩٦.
    esta mejora con respecto a 1997 se deberá, en gran medida, a que Albania y Bulgaria volverán a crecer y Rumania saldrá de su declive. UN وقدر كبير من هذا التحسن عن أداء عام ١٩٩٧ سينتج عن عودة النمو في ألبانيا وبلغاريا وانتهاء الهبوط في رومانيا.
    La actuación de la policía ha mejorado notablemente desde el inicio del mandato del Grupo de Apoyo, y el Gobierno ha tomado medidas para que esta mejora continúe. UN وقد تحسﱠن أداء الشرطة بصورة ملحوظة منذ بداية ولاية فريق دعم الشرطة واتخذت الحكومة خطوات لكفالة استمرار هذا التحسن.
    El Secretario General reconoce agradecido la adhesión a la Organización que representa esta mejora. UN وينوه اﻷمين العام شاكرا بالالتزام تجاه المنظمة الذي تمثل في هذا التحسن في اﻷداء.
    Una reducción del número de días en que las autoridades israelíes cerraron las fronteras puede haber contribuido a esa mejora. UN وانخفاض عدد اﻷيام التي أغلقت فيها السلطات اﻹسرائيلية الحدود قد يكون قد أسهم في هذا التحسن.
    esa mejora se convirtió en el fundamento de los cambios que hasta ahora se han introducido en el proceso de planificación y presupuestación de las Naciones Unidas. UN وأصبح هذا التحسن أساسا للتغييرات التي استحدثت حتى الآن في عملية التخطيط والميزنة في الأمم المتحدة.
    En esa mejora ha influido decisivamente la exclusión de las transacciones en marcos alemanes y en Kuna en las Oficinas de Pagos de la Federación. UN ومما لعب دورا حاسما في هذا التحسن الاستغناء عن المعاملات بالمارك الألماني والكونا في مكاتب المدفوعات الاتحادية.
    La delegación añadió que la falta de esas mejoras no debía ser un factor que limitara la financiación del FNUAP. UN وأضاف الوفد أن غياب هذا التحسن لا ينبغي أن يصبح حائلا يعوق تمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    esas mejoras pueden obedecer en parte al especial empeño puesto en adaptar cada comunicación a la situación reinante, así como a la formulación de preguntas específicas en cada una. UN وقد يُعزى هذا التحسن جزئياً إلى الجهود المتزايدة التي تبذل لكي تكون كل رسالة ملائمة لوضع معين، فضلاً عن طرح أسئلة محددة في كل رسالة.
    Según informe, esas mejoras se han traducido en una mayor confianza pública en el sistema judicial. UN وتمخض عن هذا التحسن تقارير تفيد بتعزيز الثقة العامة في النظام القضائي.
    La oradora entiende que la mejora se debe a una reducción de los reembolsos a los países que aportan contingentes, pero dicha reducción fue de sólo 75 millones de dólares. UN وإنها تفهم أن هذا التحسن يعود إلى خفض المبالغ المدفوعة للبلدان المساهمة بقوات والتي لم تزد عن ٧٥ مليون دولار.
    Sin embargo, a pesar de este mejoramiento relativo de la economía, debe tenerse en cuenta que siguen aplicándose las políticas generales, amplias e internas de cierre que han causado pérdidas de ingresos en los últimos años. UN بيد أن هذا التحسن النسبي يجب أن ينظر إليه في سياق استمرار سياسات الغلق العام، والشامل، والداخلي، التي تسببت في هبوط مستويات الدخل في السنوات العديدة الماضية.
    esta mejoría fue imputable a una precipitación pluvial favorable en el África meridional, que se recuperó de la cosecha considerablemente disminuida por la sequía en 1992. UN ويعزى هذا التحسن الى كمية الامطار المواتية التي سقطت في الجنوب الافريقي بعد الانخفاض الحاد في المحاصيل نتيجة الجفاف في عام ١٩٩٢.
    No obstante, los casos frecuentes de detención preventiva prolongada impiden dicha mejora. UN على أن كثرة حالات الحبس الاحتياطي الطويلة تحول دون حدوث هذا التحسن.
    Pero ese mejoramiento se detuvo hacia final de año y en los primeros meses de 1996 se ha reanudado la disminución. UN ولكن هذا التحسن توقف بحلول نهاية العام، واستؤنف الانخفاض في اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٦.
    Las diversas reuniones oficiosas celebradas por las Partes fuera del marco del GTE-PK contribuyeron a este mejor entendimiento. UN وساهمت عدة اجتماعات غير رسمية عقدتها الأطراف خارج إطار فريق الالتزامات الإضافية في هذا التحسن في الفهم.
    Una evaluación reciente de Oportunidades indicó que, aunque la mayoría de los niños tenían niveles de educación superiores a los de sus padres, este avance intergeneracional era más marcado en los hijos de las familias beneficiarias. UN وقد أشار تقييم أجري مؤخراً إلى أنه بينما تمتع معظم الأطفال بمستويات من التعليم أعلى من والديهم، فإن هذا التحسن بين الأجيال تجلى بصورة أوضح بين صفوف الأطفال المنتمين إلى الأسر المعيشية المستفيدة.
    tal mejora se podía lograr aumentando el diálogo y los contactos entre los representantes de los Estados Miembros, el Alto Representante para Asuntos de Desarme y los Presidentes de las entidades encargadas de asuntos de desarme. UN ويمكن تحقيق هذا التحسن عن طريق تعزيز الحوار وإمكانية التفاعل بين ممثلي الدول الأعضاء، والممثل السامي لشؤون نزع السلاح، ورؤساء الكيانات المعنية بنزع السلاح.
    esta mejor marcha de las exportaciones fue atribuible en gran parte a la subida de los precios internacionales de los productos básicos. UN وعاد الفضل في هذا التحسن في أداء الصادرات إلى حد كبير إلى ارتفاع أسعار السلع الأساسية في الأسواق الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد