ويكيبيديا

    "هذا التحفظ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esa reserva
        
    • esta reserva
        
    • la reserva
        
    • dicha reserva
        
    • tal reserva
        
    • una reserva
        
    • la misma
        
    • esas reservas
        
    • ésta sea
        
    • su reserva
        
    • las reservas
        
    • esta objeción
        
    • estas reservas
        
    Por lo tanto, el derecho a proporcionar educación religiosa ni se prohíbe ni está en peligro, y tal vez debiera volver a examinarse esa reserva. UN ولذا فإن الحق في تقديم التربية الدينية ليس محظوراً ولا هو عرضة للخطر، ولعله ينبغي إعادة النظر في أمر هذا التحفظ.
    Sírvase indicar si el Estado parte está considerando la posibilidad de retirar esa reserva. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في سحب هذا التحفظ.
    Se están tomando las medidas protocolares necesarias para el retiro de esta reserva. UN ويجري الآن اتخاذ الترتيبات البروتوكولية اللازمة للتمكين من إزالة هذا التحفظ.
    En el artículo 16 infra se indican otros detalles relativos a esta reserva. UN ويرد مزيد من التفاصيل عن هذا التحفظ في المادة 16 أدناه.
    Sin embargo, es posible que la reserva se retire de todas maneras. UN غير أنه قد يكون بالإمكان سحب هذا التحفظ مع ذلك.
    Por esa razón, el Gobierno de Finlandia objeta a dicha reserva. UN ولهذا السبب، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذا التحفظ.
    Sírvase indicar si el Estado parte está considerando la posibilidad de retirar esa reserva. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في سحب هذا التحفظ.
    Los demás Estados Partes no estarán obligados por lo dispuesto en el párrafo 1 de este artículo respecto de ningún Estado Parte que haya formulado esa reserva. UN ولا تكون الدول اﻷطراف اﻷخرى ملزمة بالفقرة ١ من هذه المادة فيما يتعلق بأي دولة طرف تبدي هذا التحفظ.
    Los demás Estados Partes no estarán obligados por lo dispuesto en el párrafo 1 o por la parte pertinente del mismo respecto de ningún Estado Parte que haya formulado esa reserva. UN ولا تكون الدول اﻷطراف اﻷخرى ملزمة بالفقرة ١ أو بجزئها ذي الصلة فيما يتعلق بأي دولة طرف تبدي هذا التحفظ.
    Los demás Estados Partes no estarán obligados por lo dispuesto en el párrafo 1 de este artículo respecto de ningún Estado Parte que haya formulado esa reserva. UN ولا تكون الدول اﻷطراف اﻷخرى ملزمة بالفقرة ١ من هذه المادة فيما يتعلق بأي دولة طرف تبدي هذا التحفظ.
    Los Estados Partes que deseen formular esa reserva deben cumplir dos obligaciones de procedimiento. UN وثمة التزامان اجرائيان يقعان على عاتق الدول اﻷطراف الراغبة في ابداء هذا التحفظ.
    Los Estados Partes que deseen formular esa reserva deben cumplir dos obligaciones de procedimiento. UN وثمة التزامان اجرائيان يقعان على عاتق الدول اﻷطراف الراغبة في ابداء هذا التحفظ.
    esta reserva, formulada al amparo del antiguo Código de la Nacionalidad, antes de la reforma de 2005, no tiene ya valor. UN إن هذا التحفظ الذي صيغ بموجب قانون الجنسية القديم، قبل الإصلاح المعتمد في عام 2005 لم يعد قائما.
    El Comité expresó la esperanza de que las autoridades neozelandesas revisaran esta reserva a fin de asegurar su pleno cumplimiento de los artículos de la Convención. UN فأعربت عن أملها في أن تعيد سلطات نيوزيلندا النظر في هذا التحفظ لضمان امتثالها الكامل لمواد الاتفاقية.
    Se analizan a continuación los motivos, el contenido y el alcance de esta reserva. UN ويرد فيما يلي تحليل ﻷسباب هذا التحفظ ومحتواه ونطاقه.
    esta reserva es demasiado global y general para ser compatible con el objeto y el propósito de la Convención. UN ويبلغ هذا التحفظ من الشمول والعمومية درجة لا تتمشى مع أهداف وأغراض الاتفاقية.
    la reserva debería, pues, limitarse a los efectos perjudiciales no consentidos por el Estado de que se trate. UN ولذلك فإن هذا التحفظ يجب أن يقتصر على اﻵثار الضارة التي لم توافق عليها الدولة المتضررة.
    Otras, en cambio, son explícitas y exponen las razones que han movido al Estado parte a formular la reserva. UN ويوضح البعض اﻵخر ويفسر لماذا تضع الدولة الطرف هذا التحفظ.
    El Gobierno de Dinamarca considera que la reserva, por su alcance ilimitado y su carácter indefinido, es incompatible con el objeto y el propósito de la Convención, y por ende, inadmisible y sin efecto con arreglo al derecho internacional. UN ونظرا لما يتسم به هذا التحفظ من طابع عام وغير محدد، فإن حكومة الدانمرك تعتبره منافيا لموضوع الاتفاقية وغرضها، ومن ثم، فهو تحفظ غير مقبول وليس له أي أثر في إطار القانون الدولي.
    Por esa razón, el Gobierno de Finlandia objeta dicha reserva. UN ولهذا السبب، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذا التحفظ.
    Sin embargo, tal reserva podría plantear un problema al órgano de tratado correspondiente. UN ومع ذلك فيمكن لمثل هذا التحفظ أن يثير مشكلة للمعاهدات المعنية.
    Sin embargo, el Comité tiene que determinar si se puede o no formular válidamente una reserva de esa índole. UN غير أنه بات من المتعين على اللجنة أن تبت فيما إذا كان يصح إبداء هذا التحفظ.
    " La aceptación expresa de una reserva o la objeción hecha a una reserva, anteriores a la confirmación de la misma, no tendrán que ser a su vez confirmadas. " UN ' ' القبول الصريح للتحفظ أو الاعتراض عليه لا يحتاج هو نفسه إلى تأكيد إذا أبدي قبل تأكيد هذا التحفظ``.
    Solicitamos que se señalen esas reservas generales en cada uno de los capítulos mencionados. UN وإننا نطلب الاشارة الى هذا التحفظ العام في كل فصل من الفصول المذكورة أعلاه.
    La Convención de Viena dispone que los Estados podrán, en el momento de la ratificación de un tratado o de la adhesión a un tratado, formular una reserva, a menos que ésta sea " incompatible con el objeto y el fin del tratado " (art. 19). UN وتنص اتفاقية فيينا على أن من حق الدول وقت التصديق على معاهدة ما أو الانضمام إليها إبداء تحفظ، ما لم يكن هذا التحفظ " منافياً لموضوع المعاهدة وهدفها " (المادة 19).
    Habiendo presentado ya su punto de vista en el segundo informe periódico, el Gobierno de Viet Nam mantiene su reserva al párrafo 1 del artículo 29 de la Convención. Sin embargo, en el momento oportuno se estudiará la posibilidad de retirar esa reserva. UN والآن بعد أن سبق للحكومة الفييتنامية عرض وجهة نظرها في التقرير الدوري الثاني، فإنها تواصل إبداء التحفظ على الفقرة 1 من المادة 29 من الإتفاقية، غير أنها ستنظر في أمر سحب هذا التحفظ في الوقت المناسب.
    Por consiguiente, el Gobierno de Suecia objeta las reservas hechas por Qatar. UN وبالتالي فإن حكومة مملكة هولندا تعترض على هذا التحفظ.
    El Gobierno de Noruega no considera que esta objeción impida la entrada en vigor de la Convención entre el Reino de Noruega y el Reino de Arabia Saudita. UN ولا ترى حكومة النرويج أن هذا التحفظ يحول دون بدء نفاذ الاتفاقية بين مملكة النرويج والمملكة العربية السعودية.
    Mi delegación solicita que estas reservas consten en el informe. UN ويرجو وفد بلادي تسجيل هذا التحفظ في التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد