ويكيبيديا

    "هذا التطور الإيجابي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esta evolución positiva
        
    • este acontecimiento positivo
        
    • este avance positivo
        
    • esa evolución positiva
        
    • este cambio positivo
        
    • un hecho positivo
        
    • este hecho positivo
        
    • ese hecho positivo
        
    • este positivo avance
        
    • esta novedad positiva
        
    Sin embargo, esta evolución positiva ha sido parcialmente compensada por la necesidad cada vez mayor de fondos que tiene el FNUDC. UN إلا أن هذا التطور الإيجابي يبقى رهن احتياجات الصندوق الدائمة الازدياد من الأموال.
    No obstante, esta evolución positiva puede atribuirse al aumento de los precios de las materias primas y a la apertura de varios mercados para la exportación en los países desarrollados. UN غير أن هذا التطور الإيجابي يرجع إلى الارتفاع في الأسعار العالمية للسلع وإلى فتح عدد من أسواق التصدير في الدول المتقدمة.
    este acontecimiento positivo espontáneo fue el resultado de la toma de conciencia por parte de los Ministros de Relaciones Exteriores Papandreu y Cem de que el odio existente, producto de la anterior desconfianza, era inaceptable. UN وكان هذا التطور الإيجابي التلقائي نتيجة لإدراك وزيري الخارجية باباندريو وسيم أن الضرر المستمر الذي أدى إليه انعدام الثقة في الماضي لم يكن مقبولا.
    este acontecimiento positivo continúa, y se espera con ansiedad que se refleje pronto en las conversaciones, actualmente indirectas, que las comunidades griega y turcochipriota celebran bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN هذا التطور الإيجابي مستمر ونأمل أملا كبيرا أن ينعكس قريبا في المحادثات التي تدور تحت رعاية الأمم المتحدة بين الطائفتين اليونانية والتركية في قبرص، وهي المحادثات التي تجري حاليا بشكل غير مباشر.
    Deseo rendir homenaje a los esfuerzos de los Estados Miembros que han contribuido a este avance positivo. UN وأريد أن أعرب عن تقديري لجهود الدول الأعضاء التي أسهمت في تحقيق هذا التطور الإيجابي.
    esa evolución positiva se debe a la ampliación de la capacidad de los centros que se ocupan de la formación de la mujer. UN ويرجع هذا التطور الإيجابي إلى زيادة القدرات التدريبية المخصصة للتدريب النسائي.
    Sin embargo, este cambio positivo dificultó la consecución de la meta del 20%. UN إلا أن هذا التطور الإيجابي أخل بتحقيق الغاية المحددة بـ 20 في المائة
    esta evolución positiva se reforzará con otras medidas, entre ellas la introducción de las mejoras técnicas necesarias. UN وسيعزز هذا التطور الإيجابي بتدابير أخرى، من بينها التعزيزات التقنية الضرورية.
    Sin embargo, esta evolución positiva requiere de una coordinación indispensable. UN ولكن هذا التطور الإيجابي يجعل التنسيق حتميا.
    Además, la labor de las organizaciones de la sociedad civil, que cuenta con el apoyo del ACNUDH, contribuyó a esta evolución positiva. UN وإضافة إلى ذلك، جاء عمل منظمات المجتمع المدني الذي تدعمه مفوضية حقوق الإنسان ليعزز هذا التطور الإيجابي.
    esta evolución positiva se debe en gran parte a la mayor cooperación y coordinación entre las autoridades de los campamentos palestinos y los organismos de seguridad libaneses. UN ويعزى هذا التطور الإيجابي إلى حد كبير إلى زيادة التعاون والتنسيق بين سلطات المخيمات الفلسطينية وأجهزة الأمن اللبنانية.
    esta evolución positiva había sido posible gracias a la celebración de debates públicos, la aprobación de varias leyes y estrategias, entre ellas medidas especiales de carácter temporal de conformidad con lo dispuesto en la Convención, y especialmente el compromiso de las organizaciones no gubernamentales. UN وتم تحقيق هذا التطور الإيجابي من خلال النقاش العام، واعتماد مختلف القوانين والاستراتيجيات، بما في ذلك اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للاتفاقية، وخاصة التزام المنظمات غير الحكومية.
    No obstante, esta evolución positiva y el fin de los conflictos de Liberia, Nepal y Sierra Leona han dado lugar a una disminución del número de niños soldados en todo el mundo y cabe esperar que esta tendencia se confirme. UN ومع ذلك، فإن هذا التطور الإيجابي وانتهاء حالات الصراع في ليبريا ونيبال وسيراليون قد خفضا من عدد الجنود الأطفال، وثمة أمل في أن يستمر هذا الاتجاه.
    El Consejo subrayó la necesidad de adoptar medidas complementarias de este acontecimiento positivo con la aplicación de las partes pendientes del Acuerdo de Arusha, incluidas una seguridad satisfactoria del sector y reformas del poder judicial. UN وأكد المجلس على ضرورة متابعة هذا التطور الإيجابي لتنفيذ الأجزاء المعلقة من اتفاق أروشا، بما في ذلك الإصلاحات الهامة في قطاع الأمن والنظام القضائي.
    No fui el único en pensar que este acontecimiento positivo permitiría a la Comisión, independientemente de cualesquiera otras consideraciones, elaborar una visión colectiva que expresara las aspiraciones y las expectativas de nuestros pueblos, que se incluiría en los elementos que se necesitaban para la declaración del cuarto decenio para el desarme. UN ولم أكن أعتقد وحدي أن هذا التطور الإيجابي سيتيح للجنة، بغض النظر عن أي اعتبارات أخرى، تطوير رؤية جماعية تعرب عن تطلعات وتوقعات شعوبنا، وستدرج ضمن العناصر المطلوبة لإعلان العقد الرابع لنزع السلاح.
    Merced a este acontecimiento positivo, la Fuerza pudo reducir la tasa de vacantes del personal internacional hasta un 16,5% al 30 de junio de 2013. UN وسمح هذا التطور الإيجابي للقوة بتخفيض معدل الشواغر في فئة الموظفين الدوليين إلى نسبة قدرها 16.5 في المائة بحلول 30 حزيران/يونيه 2013.
    La Comisión Consultiva señala este avance positivo en la situación financiera de la Operación y espera que se mantenga. UN وتلاحظ اللجنة هذا التطور الإيجابي في الوضع المالي للعملية وتتوقع استمراره.
    Consistente con esa evolución positiva de la percepción económica sobre mi país, en el año 2007 la inversión extranjera aumentó en más del 23% y se prevé que este año seguirá creciendo. UN وتمشيا مع هذا التطور الإيجابي للوضع الاقتصادي المتصور لبلدي، ازداد الاستثمار الأجنبي بأكثر من 23 في المائة في عام 2007، ويتوقع أن يزيد أكثر هذا العام.
    Durante su campaña para ser reelegido, en 2006, el Gobernador Camacho afirmó que este cambio positivo había obedecido al aumento de la presencia policial, a una fuerte campaña para eliminar la violencia contra las mujeres y los niños, al aumento de los decomisos de drogas ilegales en las fronteras y a diversos programas de rehabilitación. UN وقد ذكر الحاكم كاماتشو خلال حملة انتخابه لفترة أخرى في عام 2006 أن زيادة تواجد الشرطة، والحملة القوية التي شُنت ضد العنف المرتكب ضد النساء والأطفال، ومصادرة المزيد من المخدرات على حدود الجزيرة، وبرامج إعادة التأهيل أدت كلها إلى حدوث هذا التطور الإيجابي.
    Este es un hecho positivo que contribuirá a que los medios se ocupen de las elecciones en forma más objetiva y profesionalizada. UN وسيساعد هذا التطور الإيجابي على كفالة تحقيق تغطية إعلامية للانتخابات تكون أكثر موضوعية وحرفانية.
    Por el contrario, la situación actual ofrece la mejor oportunidad que ha habido en muchos decenios para mejorar las economías de los países en desarrollo dependientes de los productos básicos cuyos productos de exportación se benefician de este hecho positivo. UN بل على العكس من ذلك، يتيح الوضع الحالي أفضل فرصة منذ عقود عدة لإجراء تحسينات في اقتصادات البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية والتي تستفيد صادراتها من هذه السلع من هذا التطور الإيجابي.
    este positivo avance pondrá a disposición del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el personal directivo superior de las misiones un instrumento fiable de información en tiempo real sobre denuncias de faltas de conducta. UN وسيتيح هذا التطور الإيجابي لإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني وللإدارة العليا في البعثات أداة موثوقة للحصول على المعلومات بشأن ادعاءات سوء السلوك لدى حدوثها.
    esta novedad positiva debería permitir a las autoridades ocuparse con más confianza de los problemas expuestos en este informe, a saber, el regreso de los refugiados; la propiedad privada de la tierra; la libertad de circulación, elección y expresión, y la liberación de los detenidos; cuestiones todas ellas que estaban pendientes por motivos de seguridad. UN وينبغي أن يسمح هذا التطور الإيجابي للسلطات بالتعامل بصورة تنطوي على المزيد من الثقة مع القضايا التي تم استعراضها في هذا التقرير: كعودة اللاجئين؛ والملكية الخاصة للأراضي؛ وحرية الحركة؛ والخيار والتعبير؛ وإطلاق سراح المساجين. فكل هذه الأمور كانت رهينة الاعتبارات الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد