En el marco de esa cooperación internacional se debería dar prioridad a los desplazados y refugiados. | UN | وينبغي إعطاء اﻷولوية للمشردين واللاجئين في هذا التعاون الدولي. |
En el marco de esa cooperación internacional se debería dar prioridad a los desplazados y refugiados. | UN | وينبغي إعطاء اﻷولوية للمشردين واللاجئين في هذا التعاون الدولي. |
Se consideró apropiado incluir en el texto del protocolo facultativo la idea de una dimensión de esa cooperación internacional de Estado a Estado. | UN | ورئي أن من المناسب تضمين نص البروتوكول الاختياري فكرة جعل هذا التعاون الدولي تعاوناً فيما بين الدول. |
Bélgica desea seguir y desarrollar esta cooperación internacional. | UN | وتأمل بلجيكا في مواصلة هذا التعاون الدولي وتطويره. |
La institución universal de las Naciones Unidas es la más adecuada para fomentar esta cooperación internacional. | UN | وإن مؤسسة اﻷمم المتحدة العالمية هي الهيئة المهيأة على نحو أفضل للقيام بمهمة تبني هذا التعاون الدولي. |
El enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos exige que la comunidad internacional cumpla las obligaciones que entraña esa cooperación internacional. | UN | وإن نهج التنمية من منظور حقوق الإنسان يتطلب من المجتمع الدولي الوفاء بالتزامات هذا التعاون الدولي. |
Las leyes y regulaciones nacionales que obstaculizan esa cooperación internacional, deben ser eliminadas. | UN | وينبغي إلغاء القوانين والأنظمة الوطنية التي تعيق هذا التعاون الدولي. |
esa cooperación internacional debe incluir la creación de una cultura de prevención de conflictos y de paz, así como un medio económico externo favorable. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التعاون الدولي إرساء أسس ثقافة تمنع الصراعات وتعزز السلام، كما تُهيئ بيئة اقتصادية خارجية مواتية. |
Las leyes y regulaciones nacionales que obstaculizan esa cooperación internacional deben ser eliminadas. | UN | وينبغي إلغاء القوانين والأنظمة الوطنية التي تعيق هذا التعاون الدولي. |
Pese a la compleja naturaleza de su cometido, el Grupo pudo aprobar por consenso un informe que, entre otras cosas, contiene componentes básicos y recomendaciones para realzar esa cooperación internacional. | UN | ورغم الطابع المعقد للموضوع الموكول إلى الفريق، فقد استطاع التوصل إلى توافق للآراء بشأن تقرير يتضمن، في جملة أمور، ركائز أساسية وتوصيات لتعزيز هذا التعاون الدولي. |
esa cooperación internacional contribuirá a la plena aplicación del Tratado. | UN | وقال إن هذا التعاون الدولي ينبغي أن يُسهم في التنفيذ الكامل للمعاهدة. |
En la actualidad se invita a todas las partes interesadas del sistema de protección de los derechos humanos a participar en esa cooperación internacional entre múltiples agentes respetando las competencias y las responsabilidades de cada uno. | UN | ومجموع الجهات صاحبة المصلحة في نظام حماية حقوق الإنسان مطالَبة اليوم بالمشاركة في هذا التعاون الدولي الذي تنخرط فيه جهات فاعلة متعددة، مع احترام الاختصاصات والمسؤوليات المنوطة بكل جهة منها. |
En la actualidad se invita a todas las partes interesadas del sistema de protección de los derechos humanos a participar en esa cooperación internacional entre múltiples agentes respetando las competencias y las responsabilidades de cada uno. | UN | ومجموع الجهات صاحبة المصلحة في نظام حماية حقوق الإنسان مدعو اليوم إلى المشاركة في هذا التعاون الدولي الذي تنخرط فيه جهات فاعلة متعددة، مع احترام الاختصاصات والمسؤوليات المنوطة بكل جهة منها. |
La inclusión del tema de los desechos espaciales en el programa de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos es un ejemplo de esa cooperación internacional. | UN | ومن اﻷمثلة المفيدة على هذا التعاون الدولي إدراج بند في جدول أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية يعني باﻷنقاض الفضائية. |
Una de nuestras tareas más importantes en esta Comisión consiste en promover esa cooperación internacional en la esfera de las actividades espaciales, a fin de que el espacio ultraterrestre sea explorado y explotado con fines verdaderamente pacíficos y en pro del bien y de los intereses de toda la humanidad. | UN | إن إحدى مهامنا الرئيسية في هذه اللجنة تتمثل في تعزيز هذا التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية من أجل أن يستكشف الفضاء الخارجي ويسخر لﻷغراض السلمية الحقة ومن أجل نفع ومصالح اﻹنسانية بأسرها. |
Se encargó a la Presidencia y a la Comisión de la Comunidad Europea la tarea de crear esa cooperación internacional. | UN | ٢٩ - وأوكلت إلى رئاسة لجنة الجماعة اﻷوروبية مهمة تحقيق هذا التعاون الدولي. |
Gracias a esta cooperación internacional ha sido posible la celebración del Congreso Mundial de Estocolmo contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños. | UN | إذ أنه بفضل هذا التعاون الدولي تم انعقاد المؤتمر الدولي في استكهولم لمكافحة استغلال اﻷطفال جنسيا ﻷغراض تجارية. |
esta cooperación internacional tiene lugar a nivel estratégico y operacional. | UN | ويجري هذا التعاون الدولي على الصعيدين الاستراتيجي والتنفيذي. |
Se invita a los Estados Partes a proporcionar información en sus informes al Comité sobre las actividades y los resultados de esta cooperación internacional. | UN | والدول الأطراف مدعوة إلى تقديم معلومات في تقاريرها إلى اللجنة بشأن أنشطة ونتائج هذا التعاون الدولي. |
En el contexto de los derechos humanos, esta colaboración internacional no sólo ha de ser transparente y no discriminatoria sino también equitativa y participatoria, tanto en la adopción de decisiones como en la distribución de los beneficios. | UN | وفي إطار يستند إلى حقوق الإنسان، ينبغي ألا يكون هذا التعاون الدولي متسماً بالشفافية وغير تمييزي فحسب وإنما ينبغي أن يكون أيضاً منصفاً وقائماً على المشاركة، سواء في اتخاذ القرارات أو في تقاسم المنافع. |
Francia se propone desarrollar sus cooperaciones internacionales con total transparencia y respetando estrictamente sus obligaciones internacionales. | UN | وتنوي فرنسا تنمية هذا التعاون الدولي بكل شفافية مع التقيد التام بالتزاماتها الدولية. |
La Convención y el Acuerdo sirven de marco de referencia para dicha cooperación internacional por parte de los Estados, ya sea directamente o a través de organizaciones o acuerdos regionales de ordenación pesquera. | UN | وتوفر الاتفاقية والاتفاق إطارا لمثل هذا التعاون الدولي من قبل الدول مباشرة أو من خلال المنظمات والتنظيمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
En este contexto, debería prestarse especial atención a los beneficios y los intereses de los países en desarrollo y los países con programas espaciales incipientes, obtenidos de la cooperación internacional con países con capacidades espaciales más avanzadas. | UN | وينبغي في هذا اﻹطار إيلاء اهتمام خاص للمنافع والمصالح التي تعود على البلدان النامية والبلدان ذات البرامج الفضائية الناشئة من هذا التعاون الدولي مع البلدان ذات القدرات الفضائية اﻷكثر تقدما. |