4. Hace un llamamiento a todos los Estados para que, en particular en el contexto de esa cooperación y coordinación, adopten medidas apropiadas para: | UN | 4 - يهيب بجميع الدول أن تقوم، في جملة أمور، باتخاذ خطوات ملائمة في اطار هذا التعاون والتنسيق من أجل: |
Ya existen algunos acuerdos que prevén esa cooperación y coordinación. | UN | وهناك بالفعل بعض الترتيبات القائمة فعلا من أجل مثل هذا التعاون والتنسيق. |
Desde un punto de vista operativo, ambas organizaciones se beneficiarían más de esa cooperación y coordinación. | UN | وستتمكن المنظمتان من جني المنافع التنفيذية الإيجابية من مثل هذا التعاون والتنسيق. |
Un Consejo Económico y Social fortalecido debe facilitar y catalizar esta cooperación y coordinación para cumplir sus funciones conforme a la Carta. | UN | " ويرجى أن يؤدي المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعزز الى تيسير وحفز هذا التعاون والتنسيق وفاءً بمسؤولياته بموجب الميثاق. |
Un Consejo Económico y Social fortalecido debe facilitar y catalizar esta cooperación y coordinación para cumplir sus funciones conforme a la Carta. | UN | " ويرجى أن يؤدي المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعزز إلى تيسير وحفز هذا التعاون والتنسيق وفاءً بمسؤولياته بموجب الميثاق. |
127. El Comité sobre Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente deberían seguir realizando su labor coordinada sobre comercio y medio ambiente e incluir a otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes en sus actividades de cooperación y coordinación. | UN | ٧٢١ - وينبغي أن تقوم لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بتعزيز أعمالها المنسقة المتعلقة بالتجارة والبيئة، مع إشراك المنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى في هذا التعاون والتنسيق. |
Por consiguiente, el FNUAP aplicará una estrategia múltiple encaminada a promover y ampliar esa colaboración y coordinación. | UN | ولذلك سيقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتنفيذ استراتيجية متعددة الاتجاهات لتوسيع نطاق هذا التعاون والتنسيق وتعزيزهما. |
De hecho, cuando ocupe su escaño en el Consejo de Seguridad, Noruega promoverá el aumento de dicha cooperación y coordinación. | UN | والواقع أن النرويج ستناضل من أجل تدعيم هذا التعاون والتنسيق عندما نشغل مقعدنا في مجلس الأمن. |
En 2010, el Subcomité mantuvo una serie de reuniones con representantes del CICR en Ginebra en el marco de los preparativos y el seguimiento de las visitas del Subcomité y como proceso destinado a aprovechar las enseñanzas obtenidas a fin de intensificar al máximo la coordinación y la cooperación entre las dos entidades. | UN | فقد عقدت اللجنة الفرعية، في عام 2010، سلسلة من الاجتماعات مع ممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر في جنيف، وذلك في سياق الأعمال التحضيرية لزيارات اللجنة الفرعية ومتابعتها، وفي إطار عملية تهدف إلى تحديد ما استُخلص من عِبَر بهدف الاستفادة إلى أقصى حد من هذا التعاون والتنسيق. |
El GATT participa en los trabajos del Comité Administrativo de Coordinación y de los órganos subsidiarios del Comité que corresponda y, si procede, en los de cualquier otro órgano creado por las Naciones Unidas para facilitar esa cooperación y coordinación. | UN | تشترك مجموعة غات في أعمال لجنة التنسيق الادارية وأعمال هيئاتها الفرعية المعنية باﻷمر، وحسب الاقتضاء، في أعمال أي هيئات يتم انشاؤها من قبل اﻷمم المتحدة لتيسير هذا التعاون والتنسيق. |
esa cooperación y coordinación daría lugar a mejores procedimientos, incluyendo el desarrollo de listas comunes de candidatos para consultorías, la armonización del nivel de las remuneraciones y la aplicación de normas comunes de selección. | UN | وسيتمخض هذا التعاون والتنسيق عن تحسين اﻹجراءات، بما في ذلك إعداد قوائم موحدة بالمرشحين للوظائف الاستشارية، والمساوقة بين مستويات المكافأة، وتطبيق معايير انتقاء قياسية مشتركة. |
4. Hace un llamamiento a todos los Estados para que, entre otras cosas, en el contexto de esa cooperación y coordinación, adopten medidas apropiadas para: | UN | ٤ - يهيب بجميع الدول أن تقوم، في جملة أمور، باتخاذ خطوات ملائمة في اطار هذا التعاون والتنسيق من أجل: |
4. Hace un llamamiento a todos los Estados para que, entre otras cosas, en el contexto de esa cooperación y coordinación, adopten medidas apropiadas para: | UN | ٤ - يهيب بجميع الدول أن تقوم، في جملة أمور، باتخاذ خطوات ملائمة في اطار هذا التعاون والتنسيق من أجل: |
Cooperar y coordinar con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otros organismos multilaterales; adoptar medidas apropiadas y establecer mecanismos para facilitar y apoyar la puesta en práctica de esa cooperación y coordinación. | UN | وتوفير التعاون والتنسيق مع المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والهيئات المتعددة الأطراف الأخرى؛ واتخاذ الاجراءات المناسبة واستحداث الآليات لتيسير ودعم تنفيذ هذا التعاون والتنسيق. |
La secretaría ha derivado beneficios en materia de eficiencia a partir de esa cooperación y coordinación en la implementación de sus programas y actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad, así como mediante el apoyo que la Sección de Servicios Conjuntos para los Convenios ha prestado a esas actividades. | UN | وقد تحصلت الأمانة على فوائد كفاءة من هذا التعاون والتنسيق في تنفيذ برامجها وأنشطتها الخاصة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات، ومن خلال الدعم الذي يقدمه لهذه الأنشطة قسم الخدمات المشتركة للاتفاقيات. |
esta cooperación y coordinación deben ir encaminadas a utilizar plenamente las capacidades existentes, a crear nuevas sinergias y a evitar las duplicaciones a fin de aprovechar al máximo los efectos de la cooperación técnica. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من هذا التعاون والتنسيق هو الاستفادة الكاملة من القدرات القائمة، وإيجاد مزيد من التآزر، وتجنب الازدواجية من أجل الاستفادة المثلى من أثر التعاون التقني. |
esta cooperación y coordinación deben ir encaminadas a utilizar plenamente las capacidades existentes, a crear nuevas sinergias y a evitar las duplicaciones a fin de aprovechar al máximo los efectos de la cooperación técnica. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من هذا التعاون والتنسيق هو الاستفادة الكاملة من القدرات القائمة، وخلق مزيد من التآزر، وتجنب الازدواجية من أجل الاستفادة المثلى من أثر التعاون التقني. |
esta cooperación y coordinación deben ir encaminadas a utilizar plenamente las capacidades existentes, a crear nuevas sinergias y a evitar las duplicaciones a fin de aprovechar al máximo los efectos de la cooperación técnica. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من هذا التعاون والتنسيق هو الاستفادة الكاملة من القدرات القائمة، وخلق مزيد من التآزر، وتجنب الازدواجية من أجل الاستفادة المثلى من أثر التعاون التقني. |
esta cooperación y coordinación deben ir encaminadas a utilizar plenamente las capacidades existentes, a crear nuevas sinergias y a evitar las duplicaciones a fin de aprovechar al máximo los efectos de la cooperación técnica. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من هذا التعاون والتنسيق هو الاستفادة الكاملة من القدرات القائمة وخلق مزيد من التآزر وتجنب الازدواجية من أجل الاستفادة المثلى من أثر التعاون التقني. |
El Comité sobre Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio, la UNCTAD y el PNUMA deberían seguir realizando su labor coordinada sobre comercio y medio ambiente e incluir a otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes en sus actividades de cooperación y coordinación. | UN | ١٢٧ - وينبغي أن تقوم لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، واﻷونكتاد، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بتعزيز أعمالها المنسقة المتعلقة بالتجارة والبيئة، مع إشراك المنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى في هذا التعاون والتنسيق. |
Todos ellos destacaron sus esferas de competencia respectivas, así como su cooperación con el PNUMA y su intención de seguir estrechando esa colaboración y coordinación. | UN | وأبرزوا مجالات اختصاصات كل منها، علاوة على تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وعزمها على مواصلة تعزيز هذا التعاون والتنسيق. |
No obstante, hubo opiniones encontradas con respecto a la necesidad de incluir una referencia específica a la cooperación y la coordinación, como la del párrafo 4 del artículo 25. | UN | وكان هناك اختلاف في وجهات النظر فيما يتعلق بضرورة وضع إشارة خاصة إلى مثل هذا التعاون والتنسيق كما في الفقرة 4 من المادة 25. |