ويكيبيديا

    "هذا التفاعل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esa interacción
        
    • dicha interacción
        
    • la interacción
        
    • de esta interacción
        
    • esta relación
        
    • tal interacción
        
    • esas interacciones
        
    • interacción estructurada
        
    • esta reacción
        
    • esa interfaz
        
    • dicha interfaz
        
    • de interacción
        
    • una interacción
        
    • esta mayor interacción
        
    • estas interacciones
        
    Sin embargo, de esa interacción no se ha derivado ninguna tarea concreta. UN إلا أنه لم يسفر عن هذا التفاعل أية متابعة محددة.
    La etapa siguiente era desarrollar y normalizar la lógica comercial que posibilite esa interacción. UN والخطوة التالية هي تحديد وتوحيد منطق إدارة الأعمال الذي يتيح هذا التفاعل.
    El Consejo subrayó que esa interacción debe ser flexible y adecuada a cada situación concreta. UN ويؤكد المجلس على أن هذا التفاعل ينبغي أن يكون مرنا وكافيا بالنسبة لكل حالة محددة.
    En este contexto, concedemos menos importancia al procedimiento concreto que a los resultados de dicha interacción mejorada. UN ونحن، في هــذا السياق، لا نهتم بأمر اﻹجراء المحدد بقدر ما نهتم بنتائج هذا التفاعل المحسن.
    De momento, la interacción con las organizaciones no gubernamentales, las empresas y las comunidades locales ha sido particularmente eficaz. UN وإلى اﻵن، يعد هذا التفاعل قويا بصفة خاصة مع المنظمات غير الحكومية، ودوائر اﻷعمال، والمجتمعات المحلية.
    A raíz de esta interacción, surgieron muchas propuestas útiles que, esperamos, se plasmarán en hechos concretos. UN ومن خلال هذا التفاعل طرح العديد من المقترحات المفيدة، التي نثق بأنها ستزداد تطورا اﻵن من أجل تنفيذها.
    esa interacción daría más visibilidad al INSTRAW y mejoraría su contribución en las esferas de su competencia. UN كما أن من شأن هذا التفاعل أن يؤدي الى تحسين رؤية المعهد ويسهم في مجالات خبرته.
    esa interacción beneficiaría a ambas jurisdicciones. UN وسيعود هذا التفاعل بالنفع على المحكمتين معا.
    esa interacción debería permitir, entre otras cosas, reforzar la cooperación y asistencia en lo relativo al VIH/SIDA y los derechos humanos. UN ويجب أن يفضي هذا التفاعل إلى أمور منها تعزيز التعاون والمساعدة في الحقول المتعلقة بحالات الفيروس واﻹيدز وحقوق اﻹنسان.
    esa interacción deberá basarse en la consolidación de la cooperación y las asociaciones creadas en el marco del Programa del DIRDN. UN وسيستند هذا التفاعل إلى تقوية التعاون والشراكات المتولدة عن برنامج العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    esa interacción entre la Asamblea General y el Consejo podría repetirse posiblemente en otros casos. UN وثمة إمكانية لجعل هذا التفاعل بين الجمعية العامة والمجلس مثالا يمكن تكراره في حالات أخرى.
    Se debe alentar e institucionalizar esa interacción pública para intensificar la transparencia y la rendición de cuentas. UN ويجب تشجيع هذا التفاعل العلني وتقنينه من أجل تعزيز الشفافية والخضوع للمساءلة.
    La intensidad de esa interacción ha aumentado muchísimo en los últimos 15 años. UN وقد تزايدت شدة هذا التفاعل بصورة هائلة خلال الخمس عشرة سنة الماضية تقريبا.
    Debido a las limitaciones de recursos, esa interacción se ha reducido a los contados casos en que podía incorporarse a los proyectos ya existentes. UN وبسبب القيود المفروضة على الموارد، اقتصر هذا التفاعل على الحالات القليلة التي يمكن فيها استخدام هذا التفاعل في المشاريع القائمة.
    esa interacción permite a las empresas obtener conocimientos codificados y tácitos y mejora su comprensión de las tendencias y pautas tecnológicas. UN ومثل هذا التفاعل يتيح للشركات إمكانية الوصول إلى المعارف المقننة والضمنية، ويحسن فهمها للاتجاهات والأنماط التكنولوجية.
    Sin embargo, es preciso fortalecer el sistema para facilitar esa interacción. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى تعزيز النظام الذي يتم من خلاله تيسير هذا التفاعل.
    esa interacción ha dado lugar a un creciente nivel de violencia contra la población civil de Ituri desde 1999. UN وأدى هذا التفاعل إلى ارتفاع مستوى العنف ضد المدنيين بصورة منتظمة منذ عام 1999.
    El adelanto espectacular logrado en los últimos años en materia de tecnologías de la comunicación facilitaría dicha interacción. UN ومما سيسهل هذا التفاعل المرتقب التقدم المثير في تكنولوجيات الاتصالات خلال السنوات القلائل اﻷخيرة.
    la interacción entre corrientes cálidas y frías genera una extraordinaria diversidad de vida marina. Open Subtitles هذا التفاعل من التيارات الدافئة والباردة يولّد تنويع إستثنائي من الحياة البحرية
    Durante varios años, Belarús ha propiciado la ampliación de esta interacción internacional. UN وما برحت بيلاروس تدعو على مدى عدة سنوات الى توسيع هذا التفاعل الدولي.
    Hasta ahora, esta relación se había dado tanto a través del período de sesiones como en consultas bilaterales. UN وقد جرى هذا التفاعل حتى اﻵن أثناء الدورة وعن طريق المشاورات الثنائية.
    tal interacción ha mejorado considerablemente. UN وقد تحسن هذا التفاعل في الواقع إلى حد كبير.
    Los resultados de esas interacciones pueden introducirse en la STDev y presentarse a la Comisión en su próximo período de sesiones. UN ويمكن عرض نتائج هذا التفاعل على شبكة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية وتقديمها لدورة اللجنة المقبلة.
    Todo esto se organizó como parte del 50º aniversario del Consejo, pero sería conveniente que el Consejo mantuviera la práctica de interacción estructurada con diferentes actores en el proceso de desarrollo. UN ومع أن هذا كله قد بدأ كجزء من احتفال المجلس بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، فلعل من المفيد أن يواصل المجلس ممارسة هذا التفاعل مع مختلف العناصر الفاعلة اﻹنمائية بطريقة منظمة.
    En algunas patentes se afirma que en esta reacción puede utilizarse cloroformo como solvente en lugar de tetracloruro de carbono. UN وتزعم بعض البراءات أنه يمكن استخدام الكلوروفورم في هذا التفاعل كمذيب بدلاً من رابع كلوريد الكربون.
    Son parte de esa interfaz las actividades preparatorias y de seguimiento de las conferencias mundiales. UN وتعد اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمرات العالمية وأنشطة متابعتها جزءا من هذا التفاعل.
    En 2011 se avanzó hacia la creación de dicha interfaz, con la firma de un memorando de entendimiento entre la Asociación de Estados del Caribe y la Universidad de las Indias Occidentales, seguida del establecimiento de la Red para la gobernabilidad oceánica de la Universidad para facilitar la aplicación de dicho memorando. UN وقد اتُّخذت خطوات نحو إنشاء هذا التفاعل في عام 2011 بتوقيع مذكرة تفاهم بين رابطة الدول الكاريبية وجامعة جزر الهند الغربية، تلاها إنشاء شبكة الجامعة لإدارة المحيطات تيسيرا لتفعيل هذه المذكرة.
    Este tipo de interacción y diálogo entre los funcionarios públicos y los operadores comerciales tiene todavía que desarrollarse en muchos países. UN إن هذا التفاعل والحوار بين الموظفين العموميين والمتعهدين التجاريين لم يزل في حاجة إلى تعزيز في بلدان كثيرة.
    El MM estudiará los medios y arbitrios para organizar una interacción de esa índole. UN وستواصل الآلية العالمية بحث سبل ووسائل تنظيم مثل هذا التفاعل.
    esta mayor interacción en ambas direcciones es un hecho alentador y deberá contribuir a incrementar la comprensión y la confianza mutuas. UN وإن تعميق هذا التفاعل في الاتجاهين تطور مشجع من شأنه أن يُساهم في زيادة التفاهم المتبادل والثقة المتبادلة.
    En realidad esperábamos amenazas de muerte con estas interacciones. TED وقد توقعنا تهديدات بالقتل بسبب هذا التفاعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد