ويكيبيديا

    "هذا التفاهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este entendimiento
        
    • ese entendimiento
        
    • presente Entendimiento
        
    • este acuerdo
        
    • el entendimiento
        
    • esto entendido
        
    • esa comprensión
        
    • esta comprensión
        
    • tal entendimiento
        
    • esos entendimientos
        
    • dicho entendimiento
        
    • estos entendimientos
        
    Ningún plan de reforma que se aparte de este entendimiento común será viable. UN وكل خطة لﻹصلاح تنحرف عن هذا التفاهم المشترك لن تكون مجدية.
    este entendimiento debería servir como buena base para un ritmo más acelerado y una mayor flexibilidad de los esfuerzos de asistencia. UN وينبغي أن يشكل هذا التفاهم أساسا طيبا لتكون جهود المساعدة أسرع وتيرة وأكثر مرونة.
    Cuba inter- preta ese entendimiento como una muestra adicional de flexibilidad por parte del Comité Especial de Descolonización, que esperamos no sea defraudada por las Potencias Administradoras. UN وتفسر كوبا هذا التفاهم بأنه دليل آخر على مرونة اللجنة الخاصة، التي نأمل ألا تسيئ استعمالها الدول القائمة باﻹدارة.
    En ese entendimiento, la delegación estadounidense está dispuesta a sumarse al consenso. UN وذكر أن وفده على استعداد للانضمام الى توافق اﻵراء على أساس هذا التفاهم.
    Prometemos trabajar para la ejecución del presente Entendimiento. UN ونحن نتعهد بالعمل من أجل تنفيذ هذا التفاهم.
    este acuerdo se aplicaría a partir del período de sesiones de 2012 del Comité Preparatorio. UN ويجب إرساء هذا التفاهم اعتباراً من دورة اللجنة التحضيرية التي ستعقد عام 2012.
    Esperamos plena cooperación de los europeos para llevar a cabo el entendimiento. UN " وننتظــر مــن اﻷوروبيين كامل تعاونهم في تحقيق هذا التفاهم.
    Ambos Gobiernos consideran que este entendimiento puede ser un elemento catalizador del desarrollo futuro de las relaciones bilaterales. UN " وترى الحكومتان أن هذا التفاهم يمكن أن يكون حافزا لتطوير العلاقات الثنائية في المستقبل.
    este entendimiento mutuo ha estado presente en la serie actual de conferencias y cumbres mundiales organizadas por las Naciones Unidas. UN وقد ساد هذا التفاهم المتبادل سلسلة المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة الجارية التابعة لﻷمم المتحدة.
    En opinión de nuestro Grupo, este entendimiento se aplica sin excepción a todo el personal de la Secretaría. UN وترى مجموعتنا أن هذا التفاهم يسري، بلا استثناء، على جميع موظفي اﻷمانة العامة.
    este entendimiento común arduamente logrado debe ser la base y el requisito previo de la reforma futura del Consejo. UN إن هذا التفاهم المشترك، الذي تحقق بعد جهد، ينبغي أن يكون هو اﻷساس والشرط المسبق ﻹصلاح المجلس في المستقبل.
    este entendimiento mutuo ha estado presente en la serie actual de conferencias y cumbres mundiales organizadas por las Naciones Unidas. UN وقد ساد هذا التفاهم المتبادل سلسلة المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة الجارية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Yo esperaba que ese entendimiento lo compartieran todos los miembros de los grupos regionales. UN كنت آمل أن يشارك في هذا التفاهم جميع أعضاء المجموعات اﻹقليمية.
    En particular, ese entendimiento haría que los Estados y las entidades no estatales se comprometieran a proscribir el secuestro de niños. UN وعلى وجه الخصوص، فإن من شأن هذا التفاهم أن يتمخض عن التزام الدول والجهات غير التابعة للدول بتحريم اختطاف الأطفال.
    Una expresión que nos parece mucho más atinada para describir ese entendimiento. UN وهذا تعبير نرى أنه يصنف على نحو أكثر دقة هذا التفاهم.
    El objetivo de ese entendimiento es proteger los intereses de la Organización. UN ووضع هذا التفاهم بقصد حماية مصالح المنظمة.
    Adoptamos el presente Entendimiento como resultado de nuestra Reunión. UN ونحن نعتمد هذا التفاهم باعتباره وثيقة ختامية لاجتماعنا.
    este acuerdo general tiene por objetivo hacer más oportuno el suministro de financiación del Fondo mediante la racionalización de las etapas administrativas para el desembolso de donaciones. UN ويهدف هذا التفاهم الجامع إلى تحسين توقيت التمويل من الصندوق عن طريق تبسيط الإجراءات الإدارية لصرف المنح.
    En su opinión, el entendimiento constituía un avance importante en el arreglo pacífico de las cuestiones relativas a Bougainville, de conformidad con el Acuerdo Lincoln. UN ويعتبر هذا التفاهم خطوة مهمة إلى الأمام من أجل تحقيق التسوية السلمية للمسائل المتعلقة ببوغنفيل، وفقا لاتفاق لنكولن.
    esa comprensión y aceptación interreligiosa ha superado la prueba del tiempo y de los acontecimientos y de la vida para seguir fortaleciendo y profundizando aún más los lazos. UN لقد خضع هذا التفاهم والتوافق الديني المتعدد لاختبار الزمن والأحداث واستمر ليزيد أواصر الروابط قوة وتمتينا.
    Sobre la base de esta comprensión, se obtendrá el consenso sobre nuevas iniciativas, con las que se pondrá remedio a situaciones en las que la ciencia y la tecnología no se hayan aprovechado plenamente con miras al desarrollo. UN واستنادا إلى هذا التفاهم ينشأ توافق آراء حول مبادرات جديدة تعمل على علاج الحالات التي لم يستفد فيها استفادة تامة من العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية.
    En procura de tal entendimiento, nos reuniremos con funcionarios británicos el 14 y 15 de julio próximos, en Buenos Aires, en el marco de la Tercera Reunión del Grupo de Alto Nivel. UN وابتغاء التوصل الى هذا التفاهم سنجتمع مع المسؤولين البريطانيين في يومي ١٤ و ١٥ تموز/يوليه في بوينس آيرس في إطار الاجتماع الثالث للفريق الرفيع المستوى.
    Desde 2006, la Argentina había invitado repetidamente al Reino Unido a debatir la situación de esos entendimientos provisionales y, en particular, la existencia de una controversia sobre la soberanía y la obligación de ambas partes de resolverla reanudando las negociaciones bilaterales. UN ومنذ عام 2006، كررت حكومته دعوة المملكة المتحدة لمناقشة وضع هذا التفاهم المؤقت وبصفة خاصة وجود خلاف سيادي والتزام الطرفين بحله من خلال استئناف المفاوضات الثنائية.
    dicho entendimiento allanará el camino para la negociación de todas las cuestiones relativas al estatuto permanente, incluyendo Jerusalén, refugiados, asentamientos, seguridad y agua. UN ومن شأن مثل هذا التفاهم أن يمهد الطريق لإجراء مفاوضات حول جميع قضايا الوضع الدائم، بما فيها القدس واللاجئين والمستوطنات والأمن والمياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد