esta estimación se basa en una tasa diaria de 67 dólares en el Líbano y de 53 dólares en Israel. | UN | ويقوم هذا التقدير على أساس معدلات يومية تبلغ ٦٧ دولارا في لبنان و ٥٣ دولارا في اسرائيل. |
Por consiguiente, la Comisión recomienda que esta estimación se reduzca en 32.400 dólares. | UN | وبناء عليه، توصي اللجنة بتخفيض هذا التقدير بمبلغ ٤٠٠ ٣٢ دولار. |
esta estimación se refiere al total de 155 observadores militares que se recomienda. | UN | ويغطي هذا التقدير القوام الموصى به للمراقبين العسكريين وهو ١٥٥ مراقبا. |
la estimación también prevé el costo de raciones mixtas en caso de emergencia. | UN | كما يغطي هذا التقدير تكلفة حصص اﻹعاشة الجاهزة في حالة الطوارئ. |
Sin embargo, señaló que esa estimación incluía la contribución prevista de los Estados Unidos para 1993 y años posteriores. | UN | على أنها أشارت إلى أن هذا التقدير يشمل المساهمات المتوقعة من الولايات المتحدة لعام ١٩٩٣ فصاعدا. |
este cálculo se basa en una dotación media de 4.513 efectivos. Bienestar. | UN | ويستند هذا التقدير إلى قوام متوسط للقوات مقداره ٥١٣ ٤. |
esta estimación incluye los gastos de traducción e impresión de diversas publicaciones. | UN | ويشمل هذا التقدير تكاليف الترجمة التحريرية لمختلف المواد المنشورة وطباعتها. |
En esta estimación se tienen en cuenta las economías de 7.973.000 dólares resultantes de la suspensión del subsidio personal de transición. | UN | ويأخذ هذا التقدير في الاعتبار وفورات قدرها 000 973 7 دولار متأتية من وقف العمل ببدل الانتقال الشخصي. |
esta estimación se basa en operaciones normales. | UN | ويستند هذا التقدير إلى العمليات العادية. |
En esta estimación se incluyen también gastos para otras actividades recreativas por valor de 273.900 dólares, es decir, un promedio de 4 dólares por persona por mes. | UN | كما يتكفل هذا التقدير بأنشطة أخرى للرعاية قيمتها ٩٠٠ ٢٧٣ دولار، بمعدل ٤ دولارات للفرد شهريا. |
En esta estimación se prevé el costo de piezas de repuesto para conservación de vehículos estimado en 200 dólares al mes por vehículo para un total de 135 vehículos, como se indica en el anexo IX. | UN | يغطي هذا التقدير تكلفة قطع الغيار لصيانة المركبات والمقدرة بمبلغ ٢٠٠ دولار لكل مركبة شهريا، وذلك بالنسبة لعدد من المركبات يبلغ مجموعه ١٣٥ مركبة على النحو الوارد في المرفق التاسع. |
En esta estimación se incluyen también gastos para otras actividades recreativas por valor de 687.300 dólares, a un promedio de 3 dólares por persona por mes. | UN | كما يغطي هذا التقدير أنشطة الرعاية اﻷخرى بمبلغ ٣٠٠ ٦٨٧ دولار، بمتوسط قدره ٣ دولارات للشخص في الشهر. |
En lo que se refiere a la sección 20, la Comisión Consultiva siempre ha remitido esta estimación a la Asamblea General para que ésta tome medidas al respecto. | UN | وفيما يتعلق بالباب ٠٢، فقد درجت اللجنة الاستشارية على إحالة هذا التقدير إلى الجمعية العامة لاتخاذ إجراء بشأنه. |
la estimación también prevé el costo de raciones mixtas en caso de emergencia. | UN | كما يغطي هذا التقدير تكلفة حصص اﻹعاشة المتنوعة في حالات الطوارئ. |
la estimación también prevé el costo de raciones mixtas en caso de emergencia. | UN | كما يغطي هذا التقدير تكلفة حصص اﻹعاشة المتنوعة في حالات الطوارئ. |
la estimación se preparará para un período de sesiones futuro del Comité. | UN | وسيُعد هذا التقدير لعرضه في دورة مقبلة من دورات اللجنة. |
En consecuencia, la Comisión recomienda que esa estimación se reduzca en 580.000 dólares. | UN | وبناء عليه، توصي اللجنة بتخفيض هذا التقدير بمبلغ ٠٠٠ ٥٨٠ دولار. |
El Iraq basa este cálculo en el informe " Al–Hakam " , con extrapolaciones a 1989 y años anteriores. | UN | يستنــد العــراق في هذا التقدير إلى تقريـر الحكــم لعــام ١٩٩٠ وتقديرات استقرائية لعام ١٩٨٩ وما قبله. |
Cabe esperar que esa evaluación optimista resulte correcta. | UN | ثم أعرب عن أمله في أن يكون هذا التقدير المتفائل صحيحا. |
esta evaluación excluía los desórdenes multifactoriales. | UN | وقد استثنى هذا التقدير الاختلالات المتعددة العوامل. |
Los dos seminarios sobre metodología organizados por el Contralor ayudaron a comprender el proceso que condujo a la presentación de dicha estimación. | UN | وقد ساعدت الحلقتان الدراسيتان اللتان نظمهما المراقب المالي حول المنهجية على فهم العملية التي تفضي الى تقديم هذا التقدير. |
La base para las actividades es la evaluación de la pobreza nacional, y a mediados de este año se habían terminado 93 de esas evaluaciones. | UN | وقد تم استكمال هذا التقدير في ٩٣ بلدا بحلول منتصف هذه السنة. |
ii) Una estimación del efecto financiero o una declaración a los efectos de que no es posible hacer tal estimación. | UN | `٢` تقدير لﻷثر المالي، أو بيان بعدم إمكانية وضع هذا التقدير. |
En estas estimaciones se incluyen créditos para un viaje oficial entre Nueva York y la zona de la Misión durante la etapa de la liquidación. | UN | يغطي هذا التقدير رحلة موظف واحد بين نيويورك ومنطقة البعثة أثناء فترة التصفية. |
Posteriormente el Tribunal redujo el cálculo a 30.000 dólares de resultas del estudio de la Oficina. | UN | ثم نقحت المحكمة هذا التقدير ليصبح ٠٠٠ ٣٠ دولار نتيجة للاستعراض الذي أجراه المكتب. |
Independientemente de si ese cálculo es demasiado bajo o demasiado elevado, la cifra da a entender que queda una gran distancia que recorrer en el camino hacia el desarme nuclear. | UN | وسواء أكان هذا التقدير منخفضا جدا أو مرتفعا جدا، فإن النتيجة تدل على أنه يتعين قطع شوط طويل نحو نزع السلاح النووي. |
En las estimaciones de gastos se prevén los diversos servicios por contrata que se describen a continuación. | UN | يغطي هذا التقدير تكاليف مختلف الخدمات التعاقدية الوارد وصفها أدناه. |
Cabe preguntarse ahora si, de acuerdo con la definición de los actos unilaterales que la Comisión ha creído que representan la variedad de ellos, se puede considerar que esta apreciación es válida en todos los casos. | UN | ورب سائل يتساءل عما إذا كان هذا التقدير صالحا لكل الحالات، استنادا إلى تعريف الأعمال الانفرادية التي تعتقد اللجنة أنه يعكس هذه الأعمال على اختلاف أنواعها. |