ويكيبيديا

    "هذا التمديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la prórroga
        
    • esa prórroga
        
    • esta prórroga
        
    • dicha prórroga
        
    • esa ampliación
        
    • esta ampliación
        
    • tal prórroga
        
    • el mandato se
        
    • esas prórrogas
        
    • esta prolongación
        
    • esa extensión
        
    Tanto el Presidente de El Salvador como yo hemos aprobado la prórroga del mandato. UN وقد ووفق على هذا التمديد من قبل رئيس السلفادور ومن جانبي.
    la prórroga ya se ha logrado. UN وقد أمكن فيما بعد التوصل إلى هذا التمديد.
    El Secretario General informó al Consejo de Seguridad de que tenía la intención de aceptar esa prórroga. UN وقد أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن بأنه يعتزم الموافقة على هذا التمديد.
    Se esperaba que esa prórroga brindara a los elaboradores de informes el tiempo suficiente para superar los obstáculos iniciales de aplicación. UN ويُتوقع أن يتيح هذا التمديد لمُعّدي التقارير وقتاً كافياً للتصدي لتحديات التنفيذ الأولية.
    En la opinión de la República Checa esta prórroga debe ser incondicional y de duración indefinida. UN وترى الجمهورية التشيكية أن هذا التمديد ينبغي أن يكون لفترة غير محددة وغير مشروط.
    Nosotros, Estados costeros, podemos entender y apreciar plenamente la importancia de esta prórroga. UN وبالنسبة لمن ينتمي مثلنا إلى دول ساحلية، بوسعنا أن نتفهم وأن نقدر تماما أهمية هذا التمديد.
    dicha prórroga proporcionaría una sensación de continuidad y estabilidad, permitiría un funcionamiento y planificación progresivos y daría seguridades al personal. UN فمن شأن هذا التمديد أن يوفر إحساسا بالاستمرارية والاستقرار، ويضمن تقدم العمليات والتخطيط، ويشيع الثقة لدى الموظفين.
    la prórroga se justifica por cuanto Suiza se propone ratificar la Convención pronto y, con tal objeto, enviará un mensaje al Parlamento, a comienzos de 1997, con miras a la aprobación de la Convención. UN وترى السلطات السويسرية أن هذا التمديد يبرره كون سويسرا تعتزم القيام قريبا بالتصديق على الاتفاقية وأنها ستوجه لهذا الغرض رسالة إلى البرلمان، في بداية عام ١٩٩٧ للموافقة على الاتفاقية.
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta y el Gobierno de Israel también ha expresado su conformidad. UN وقد أبدت حكومة الجمهورية العربية السورية موافقتها على هذا التمديد المقترح. وأعربت حكومة إسرائيل عن موافقتها أيضا.
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta y el Gobierno de Israel también ha expresado su conformidad. UN وقد أبدت حكومة الجمهورية العربية السورية موافقتها على هذا التمديد المقترح. وأعربت حكومة إسرائيل عن موافقتها أيضا.
    esa prórroga técnica se concedería a la espera de que concluyera el examen estratégico de la AMISOM, al que se hace referencia más adelante. UN ومن المقرر منح هذا التمديد التقني في انتظار إنجاز المراجعة الاستراتيجية للبعثة، التي جرى التطرق إليها أدناه.
    El Estado que desee esa prórroga deberá mencionar las " dificultades especiales " que exija la prórroga. UN ويكون على الدولة التي وصلها إخطار والتي تطلب هذا التمديد أن تذكر " الصعوبة الخاصة " التي تتطلب هذا التمديد.
    esa prórroga permitiría también que el Presidente del Grupo se preparara para presentar el informe del Grupo al Consejo y responder a cualesquiera preguntas u observaciones que los miembros del Consejo quisieran formular, así como finalizar el trabajo del Grupo poco tiempo después. UN ومن شأن هذا التمديد أيضا أن يمكن الرئيس من التحضير لتقديم تقرير الفريق إلى المجلس، والرد على أي أسئلة أو تعليقات يرغب أعضاء المجلس في إثارتها أو إبدائها، علاوة على استكمال عمل الفريق بُعيد ذلك.
    Teniendo en cuenta el calendario de juicios en primera instancia y apelación presentado al Consejo de Seguridad, es evidente que esta prórroga es insuficiente y que habrá que ampliar nuevamente el mandato de ciertos magistrados. UN ويتبدى بوضوح في ضوء الجدول الزمني الذي قدم إلى مجلس الأمن بشأن المحاكمات والاستئنافات أن هذا التمديد ليس كافيا وأن عددا من القضاة سيحتاجون إلى تمديد مدة خدمتهم لفترة إضافية.
    esta prórroga limitada permitirá terminar las conversaciones con el Gobierno antes mencionadas. UN وسيسمح هذا التمديد المحدود بالانتهاء من المناقشات المشار إليها أعلاه مع الحكومة.
    Sin embargo, es importante que esta prórroga asegure la plena ejecución de la salud y los derechos reproductivos y sexuales. UN غير أنه من المهم أن يضمن هذا التمديد تنفيذ أهداف الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية تنفيذا كاملا.
    Yo apoyo dicha prórroga, con el objeto de asegurar la buena aplicación del mandato. UN وأؤيد هذا التمديد بهدف ضمان نجاح تنفيذ الولاية.
    Cualquier decisión de prorrogar dicho mandato deberá por tanto ser aprobada por la Comisión, con independencia de la forma en que se financie dicha prórroga. UN ومن ثم ينبغي للجنة أن توافق على أي قرار بتمديد مدة الخدمة، بغض النظر عن كيفية تمويل هذا التمديد.
    No obstante, a los efectos de proteger adecuadamente los derechos de propiedad de los serbios, las repercusiones de esa ampliación fueron muy limitadas. UN لكن هذا التمديد لم يكن له أثر في إيجاد ضمانات كافية لحقوق الملكية العائدة للصرب.
    Los comités afectados por las consecuencias presupuestarias de esta ampliación aún no habían tomado medidas respecto de la resolución. UN ولم تبت اللجان المعنية بدراسة الآثار المترتبة على هذا التمديد في الميزانية بعدُ في هذا القرار.
    A juicio de mi delegación, tal prórroga no redundaría en beneficio de los intereses de la comunidad internacional. UN والرأي المدروس لوفدي هو أن مثل هذا التمديد لن يخدم مصلحة المجتمع الدولي.
    Solicitamos también que el mandato se examine, sobre la base de la solicitud del Gobierno del Iraq, antes del 15 de junio de 2008. UN كما نطلب أيضا مراجعة هذا التمديد قبل 15 حزيران/يونيه 2008، بناء على طلب حكومة العراق.
    esas prórrogas, que la Asamblea General sólo ha permitido en circunstancias excepcionales, se están convirtiendo en una situación habitual en muchos departamentos. UN وأوضح أن هذا التمديد الذي سمحت الجمعية العامة بمنحه في ظروف استثنائية أصبح الآن ممارسة شائعة في عدة إدارات.
    Además de que esta prolongación constituye una vulneración de los artículos 118 y 119 del Código de Procedimiento Penal, se teme que en algunos casos también se utilice para obtener confesiones. UN ورأى أن هذا التمديد لا يشكل انتهاكا للمادتين 118 و119 من قانون الإجراءات الجنائية فحسب، بل يُخشى أيضا أن يستخدم كوسيلة في بعض الحالات لانتزاع الاعترافات.
    Sabemos que hay restricciones de tiempo, pero esa extensión garantizaría una mayor actualización del informe, facilitando así su evaluación por parte de la Asamblea. UN وندرك أن هناك قيودا زمنية، إلا أنه من شأن هذا التمديد أن يكفل استكمال التقرير، مما ييسر تقييم الجمعية له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد