esta expansión de los servicios debe proseguir en 1994, a medida que aumenten las posibilidades de acceso y mejore la estabilidad. | UN | وينبغي أن يستمر هذا التوسع في الخدمات خلال عام ١٩٩٤ مع زيادة إمكانية الوصول إليها ومع تعزيز الاستقرار. |
Cada país debe tener un interés en esta expansión y una participación más amplia en ella. | UN | ينبغي أن يشارك كل بلد في هذا التوسع وأن يكون له نصيب أكبر فيه. |
Este es el número de centrales en construcción más alto desde 1989, y Asia es el centro principal de esa expansión. | UN | ولاحظ أن هذا المعدل للتشييد هو الأعلى منذ عام 1989 وأن آسيا تحتل المركز الأول في هذا التوسع. |
Seguimos reconociendo la validez de esta ampliación y esperamos que se realice lo antes posible. | UN | وما زلنا نؤمن بصحة هذا التوسع ونأمل أن يحصل في أقرب وقت ممكن. |
No obstante, esa ampliación debería realizarse una vez que se hubieran resuelto los actuales inconvenientes del Registro de las Naciones Unidas. | UN | ورأت هذه الوفود أن هذا التوسع يجب أن يتم بعد معالجة جوانب القصور الراهنة في سجل اﻷمم المتحدة. |
la expansión y la cooperación se deben en gran parte al reconocimiento de Guatemala de la independencia y soberanía de Belice. | UN | إن هذا التوسع والتعاون، يرجعان إلى حــد كبير إلى اعتراف غواتيمالا باستقلال وسيـادة بليز. |
Nuevamente, esta expansión armada se ve acompañada por una “depuración étnica” total de los territorios de Azerbaiyán ocupados, utilizando la política de tierra arrasada. | UN | وفضلا عن ذلك، يصاحب هذا التوسع المسلح تطهير إثني كامل لﻷراضي المحتلة من أذربيجان وسياسة تمحيش. |
No declaro esto con un sentido de triunfalismo sino para hacer notar que esta expansión enorme se produjo en paz. | UN | وإنني أذكر ذلك دون شعور بالانتصار، بل ﻷذكر أن هذا التوسع الكبير حدث بسلام. |
esta expansión de la base de la investigación debería desalentar el éxodo de cerebros. | UN | وسيؤدي هذا التوسع في قاعدة البحث إلى وقف هجرة الكفاءات. |
esa expansión benefició muy especialmente a las mujeres. | UN | وقد استفادت المرأة بدرجة ملحوظة من هذا التوسع. |
Se tiene previsto que esa expansión continúe y que para el año 2000 el programa tenga una base de clientes de unos 60 países. | UN | ومن المتوقع أن يستمر هذا التوسع وأن تصبح قاعدة عملاء البرنامج حوالي ٠٦ بلداً بحلول عام ٠٠٠٢. |
Tanto los agricultores ricos como los pobres participaron en esa expansión. | UN | وقد شارك في هذا التوسع المزارعون اﻷغنياء والفقراء على حد سواء. |
El Japón está entre las numerosas naciones que apoyan con vigor esta ampliación del papel de las Naciones Unidas en nombre de la paz mundial. | UN | واليابان من بين الدول العديــدة التي تؤيد بقوة هذا التوسع في دور اﻷمم المتحدة لصالــح السلم العالمي. |
El cambio en la categoría se propone como resultado de esta ampliación y aumento de las responsabilidades. | UN | وإزاء هذا التوسع وتزايد المسؤوليات يقترح تغيير الرتبة. |
Este es un acontecimiento importante. Celebramos el avance en esta ampliación eficaz del sistema de salvaguardias. | UN | وهذا تطور هام، ونحن نرحب بالتقدم في هذا التوسع الفعال لنظام الضمانات. |
No obstante, esa ampliación debería realizarse una vez que se hubieran resuelto los actuales inconvenientes del Registro de las Naciones Unidas. | UN | ورأت هذه الوفود أن هذا التوسع يجب أن يتم بعد معالجة جوانب القصور الراهنة في سجل اﻷمم المتحدة. |
En los párrafos 69 a 71 infra se detallan las consecuencias presupuestarias y de personal de esa ampliación de actividades. | UN | ويرد تفصيل آثار هذا التوسع في اﻷنشطة على التوظيف والميزانية في الفقرات من ٦٩ إلى ٧١ أدناه. |
El grueso de la expansión correspondería a Australia, el Brasil, la India y Venezuela. | UN | وسوف يكون الجزء اﻷعظم من هذا التوسع مصدره كل من استراليا والبرازيل وفنزويلا والهند. |
La misión recomienda que se asigne prioridad a la movilización y organización de las comunidades una vez efectuada dicha ampliación. | UN | وتوصي بإعطاء أولوية لتعبئة جهود المجتمعات المحلية وتنظيمها عندما يبدأ هذا التوسع. |
Naturalmente, ese aumento debe ir acompañado de un diálogo y una mayor cooperación con Rusia. | UN | ويجب أن يجري هذا التوسع إلى جانب الحوار المتعمق والتعاون الوثيق مع روسيا. |
dicha expansión ha abierto un debate sobre la forma en la que las Naciones Unidas conducen sus operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد فتح هذا التوسع باب المناقشة حول الطريقة التي تدير بها الأمم المتحدة عملياتها لحفظ السلام. |
La Junta recomienda que la Administración prevea y planifique la transición a una base de datos de mayor capacidad para evitar las limitaciones al número de informes que se puede preparar, teniendo en cuenta el costo de semejante expansión en comparación con el sistema que se utiliza actualmente. | UN | ويوصي المجلس بأن تتحسب الإدارة وتخطط للتوسع من أجل الانتقال إلى نظام لقواعد البيانات ذي قدرة أكبر لكيلا يكون عدد التقارير الممكن إصدارها صغيرا، آخذة في الحسبان تكلفة هذا التوسع بالمقارنة بالنظام المستخدم حاليا. |
este aumento de la distribución de semillas explica el aumento de la producción agrícola, gracias al cual se redujo significativamente la necesidad de ayuda alimentaria. | UN | ويكمن هذا التوسع في توزيع البذور وراء الزيادة في اﻹنتاج الزراعي، التي خفضت كثيرا من الاحتياجات إلى المعونة الغذائية. |
Sin embargo, no vemos la lógica de que se limite dicho aumento, ya que eso pone en peligro la eficacia de ese órgano como foro de negociación representativo. | UN | ولكننا لا نجد مبررا منطقيا لتحديد هذا التوسع ﻷنه يشكل خطورة على فعالية هذه الهيئة كمحفل تمثيلي تفاوضي. |
Lamentablemente, el grupo de expertos que estudia tal ampliación ha llegado a un punto muerto, lo que ha transformado a la cuestión en una duda amenazante, ya que muchos Estados han condicionado su aceptación del Registro a que éste sea más amplio. | UN | ولﻷسف، وصل فريق الخبراء الذي يدرس هذا التوسع إلى طريق مسدود، مما أدى إلى إثارة شكوك خطيرة في هذه المسألة، حيث جعلت دول كثيرة قبولها مشروطا بأن يكون السجل أكثر شمولية. |
Si este acuerdo se mantiene vigente Turkmenistán no necesitará una ampliación tan grande de la capacidad de gasoductos en el futuro cercano. | UN | فإذا نفذت الصفقة لم تعد تركمانستان بحاجة إلى هذا التوسع الكبير لطاقة الأنابيب في المستقبل القريب. |