Las condiciones en esta parte del mundo son análogas a las de Marte. | Open Subtitles | الظروف في هذا الجزء من العالم تشبه كثيرا الظروف على المريخ |
En esta parte del mundo, el Oriente Medio, aún se observan las consecuencias de la Guerra del Golfo en cada país de la región. | UN | وفي هذا الجزء من العالم لا تزال مخلفات حرب الخليج ماثلة للعيان في جميع دول المنطقة. |
Ambas drenan los recursos que pudieran financiar el desarrollo social en esta parte del mundo. | UN | وكلا العاملين يستنفد موارد بإمكانها أن تمول التنمية الاجتماعية في هذا الجزء من العالم. |
Ayudo a las personas de esa parte del mundo, de donde vine hace 15 años. | Open Subtitles | أنا أساعد الناس في هذا الجزء من العالم, حيث أتيت منذ 15 سنة. |
esa parte del mundo requiere la misma dedicación que hace falta aquí. | Open Subtitles | هذا الجزء من العالم يتطلب نفس نوع التكريس المطلوب هنا |
Como país de Europa central y del Mediterráneo, Croacia seguirá esforzándose por seguir siendo un agente clave de estabilidad y paz en esta parte del mundo. | UN | وكرواتيا بوصفها بلدا من بلدان أوروبا الوسطى والبحر المتوسط، ستسعى جاهدة ﻷن تظل عاملا رئيسيا في استقرار وسلامة هذا الجزء من العالم. |
La región del Mar Báltico se está convirtiendo en una de las zonas en desarrollo más estables, dinámicas y prometedoras en esta parte del mundo. | UN | وتغدو منطقة بحر البلطيق من أكثر المناطق استقرارا ودينامية ونموا وتبشيرا بالخير في هذا الجزء من العالم. |
Pese a que las organizaciones no gubernamentales de esta parte del mundo han empezado a examinar esta cuestión, es fundamental que las organizaciones regionales africanas y sus contrapartes internacionales, incluidas las Naciones Unidas, participen también. | UN | وقد بدأت منظمات غير حكومية في هذا الجزء من العالم تتصدى لهذه المسألة، لكن من الأساسي أن تشارك أيضاً في ذلك المنظمات الاقليمية الأفريقية ونظيراتها الدولية، بما فيها الأمم المتحدة. |
Además, permite a los agricultores de esta parte del mundo predecir sus períodos y estaciones de plantación y cosecha. | UN | ويمكن للمزارعين في هذا الجزء من العالم أيضا، أن يتوقعوا الوقت والموسم لزرعهم وحصادهم. |
Yo quisiera pasar la mayor parte del tiempo en esta parte del mundo. | TED | أريد أن أقضي معظم وقتي في هذا الجزء من العالم. |
Lo controvertido de los edificios de apartamentos en esta parte del mundo es que tienes tu torre, aprietas unos árboles en los bordes y ves los coches estacionados. | TED | والشيء التقليدي مع المباني السكنية في هذا الجزء من العالم لديك البرج الخاص بك، وتحشر عدد محدود من الاشجار حول الحافة، وتشاهد سيارات متوقفة. |
Creo que las mujeres de esta parte del mundo entienden que la cultura es un elemento importante para conectar a las personas tanto a nivel local como regional. | TED | وأعتقد أن المرأة في هذا الجزء من العالم أدركت أن الثقافة هي عنصر مهم لربط الناس على حد سواء محليا وإقليميا. |
Pero este patrón de espina de pescado de desforestación lo vemos con frecuencia alrededor de los trópicos especialmente en esta parte del mundo. | TED | لكن نمط إزالة الغابات على شكل هيكل سمكة هو شيء نلاحظه بكثرة عبر الغابات الاستوائية، وخاصة في هذا الجزء من العالم. |
Nollywood es una industria maravillosa que acaba de nacer en esta parte del mundo. | TED | نوليود صناعة رائعة ولدت للتو في هذا الجزء من العالم. |
Lamentablemente para él, nuestra organización se asentó en esa parte del mundo y como sabes, no nos llevamos bien con los demás. | Open Subtitles | ولسوء حظّه، كانت منظّمتنا قد وضعت يدها على هذا الجزء من العالم. وكما تعلم، فإنّنا لا نطيق لنا شريك. |
La iniciativa de crear un foro regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) es otra medida importante en la profundización y el fortalecimiento de la confianza y la cooperación para el desarrollo en esa parte del mundo. | UN | ومبادرة إنشاء المحفل الاقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا مقياس هام آخر لعمق وقوة الثقة والتعاون في هذا الجزء من العالم. |
Por lo tanto, reviste la mayor importancia que se preste gran atención a las cuestiones de la paz y la seguridad en esa parte del mundo. | UN | ولهذا، من المهم للغاية أن نولي اهتماما كبيــرا بمسائل اﻷمن والسلم في هذا الجزء من العالم. |
Las emisiones en urdu de Radio Naciones Unidas resultan útiles para la población que vive en esa parte del mundo. | UN | فالبرامج المقدمة باللغة الأوردية في إذاعة الأمم المتحدة مفيدة للناس في هذا الجزء من العالم. |
El Pakistán ha mantenido una relación muy larga con esa parte del mundo. | UN | إن باكستان تتمتع بعلاقة منذ زمن طويل مع هذا الجزء من العالم. |
Es un obstáculo para el advenimiento de la paz en esa región del mundo, que nuestra Organización declaró zona libre de armas nucleares hace varios decenios. | UN | وهو يعرقل إحلال السلم في هذا الجزء من العالم الذي أعلنته منظمتنا منذ عقود عديدة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Al mismo tiempo, les invitamos a venir y explorar nuestra parte del mundo. | TED | في الوقت نفسه، نحن ندعوهم ليأتوا لاستكشاف هذا الجزء من العالم. |
Así que en 1998, junto con mis mentores Don Burke y el Coronel Mpoudi-Ngole, íbamos a comenzar a hacer este trabajo en África Central, con cazadores en esta región del mundo. | TED | في العام 1998، مع موجهيني دون بورك والعقيد مبودي نجوليه، ذهبنا لبدء هذا العمل فعلا في وسط أفريقيا، للعمل مع الصيادين في هذا الجزء من العالم. |
Al debatir sobre las cuestiones de desarme y no proliferación nucleares, no debemos perder de vista un problema realmente grave que afecta a nuestra región del mundo, a saber, el problema de las armas pequeñas. | UN | وخلال مداولاتنا بشأن نزع السلاح ومنع الانتشار يجب ألا نغفل مشكلة كبيرة بالفعل في هذا الجزء من العالم الذي نعيش فيه، ألا وهي مسألة الأسلحة الصغيرة. |
Después de la caída de Hydra, muchos científicos siguieron a sus amigos nazis para ocultarla en este lado del mundo. | Open Subtitles | بعد إنهيار منظمة "هايدرا"، العديد من العلماء ساروا على نهج أصدقائهم النازيين وقاموا بالإختباء في هذا الجزء من العالم |
Si viviésemos en ésta parte del mundo, al principio, pensaríamos que el mundo entero es tan plano como lo que vemos localmente. | Open Subtitles | لو أنك تعيش في هذا الجزء من العالم في البداية قد تتخيل أن العالم بأكمله هو مسطح كما تراه من موقعك |
Además de lo anterior y del impacto de la crisis económica, en estos momentos los huracanes agotan este hemisferio. | UN | وإذ نتكلم هنا اليوم، فإنه إلى جانب ذلك وعلاوة على تأثير التراجع الاقتصادي، تهب الأعاصير في جميع أنحاء هذا الجزء من العالم. |