ويكيبيديا

    "هذا الحق من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ese derecho
        
    • este derecho
        
    este derecho se debe promover activamente a fin de asegurar que las mujeres conozcan lo que ese derecho implica en todos los aspectos. UN ولا بد من السعي الحثيث نحو تعزيز هذا الحق لضمان إدراك المرأة لما ينطوي عليه هذا الحق من جميع الجوانب.
    Con todo, ha de insistirse en que la promoción de ese derecho podría contribuir a la promoción y protección de otros derechos de las personas pertenecientes a minorías. UN إلا أنه يجدر التنويه بأن تعزيز هذا الحق من شأنه الاسهام في تعزيز وحماية الحقوق اﻷخرى لﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات.
    ese derecho debería garantizarse por medio de instrumentos legislativos, para que no hubiera interferencia de las burocracias. UN وينبغي أن تنبع ضمانات هذا الحق من الصكوك التشريعية حتى لا يكون هناك أي تداخل بين الجهات البيروقراطية.
    Por consiguiente, nada debe interpretarse de manera que se inhiba o limite este derecho de los Estados a desarrollar la energía atómica con fines pacíficos. UN وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيد هذا الحق من حقوق الدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Por consiguiente, nada debe interpretarse de manera que se inhiba o limite este derecho de los Estados a desarrollar la energía atómica con fines pacíficos. UN وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيد هذا الحق من حقوق الدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    El Estado tenía la obligación de proteger ese derecho contra los abusos cometidos por terceros. UN ويقع على الدولة التزام بحماية هذا الحق من أن تنتهك حرمته من أطراف ثالثة.
    Para quienes lo poseen, ese derecho entraña un compromiso y una responsabilidad específica sin los cuales el Consejo se debilitaría en lugar de fortalecerse. UN يُحمِّل هذا الحق من يمتلكه التزاما ومسؤولية محددة يُضعف المجلس دونهما بدلا من أن يعزز.
    El ejercicio de ese derecho se garantiza por medio del Código del Medio Ambiente, los programas y planes de acción nacionales y la valorización de la ciudadanía ambiental. UN ويتسنى إعمال هذا الحق من خلال قانون البيئة وبرامج وخطط العمل الوطنية وتعزيز قيمة المواطَنة البيئية.
    Resulta injustificable e inaceptable la violación de ese derecho por un Gobierno extranjero. UN وانتهاك هذا الحق من جانب حكومة أجنبية ليس له ما يبرره بل هو عمل غير مقبول.
    Así pues, ese derecho se ejercerá principalmente a través de sus propios mecanismos de adopción de decisiones. UN وبالتالي، ينبغي أن يُمارس هذا الحق من خلال آلياتها الخاصة لصنع القرار.
    Dado que el ejercicio de ese derecho es una condición previa para el disfrute de todos los derechos humanos, Cuba apoya el derecho inalienable del pueblo palestino a establecer un Estado independiente y soberano. UN ونظرا لأنه لا بد من ممارسة هذا الحق من أجل التمتع بجميع حقوق الإنسان، فإن كوبا تدعم الحق غير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني في إقامة دولته ذات السيادة المستقلة.
    ese derecho generaría implícitamente una obligación para otros de suministrar armas. UN فمثل هذا الحق من شأنه أن ينشئ ضمنا التزاما بالنسبة للآخرين بتوريد الأسلحة.
    La Constitución Política del Estado reconoce explícitamente el derecho de acceso al agua y alcantarillado, por lo que el Estado está en el camino de lograr el acceso universal y equitativo y del goce efectivo de ese derecho humano. UN يعترف الدستور صراحة بحق الإنسان في الحصول على المياه والصرف الصحي؛ ولذلك، فإن الدولة في طريقها إلى تحقيق حصول الجميع على هذا الحق من حقوق الإنسان على قدم المساواة وتمتعهم به تمتعاً فعلياً.
    ese derecho figura entre los principios constitucionales que inspiran la actividad de todas las autoridades del Estado; así, en el artículo 23 de la Constitución, se establece que los planes generales de desarrollo tienen por objeto lograr el crecimiento de la renta nacional, su distribución equitativa y la mejora del nivel de vida. UN ويعتبر هذا الحق من القواعد الدستورية التي تلتزم بها كافة سلطات الدولة، إذ نصت المادة ٣٢ من الدستور على أن تكفل خطط التنمية الشاملة زيادة الدخل القومي وعدالة التوزيع ورفع مستوى المعيشة.
    No obstante, la ley puede restringir este derecho para salvaguardar la seguridad nacional. UN إلا أن القانون قد يقيد هذا الحق من أجل حماية اﻷمن القومي.
    El Estado garantiza este derecho mediante la creación de un registro único de identidad. UN وتضمن الدولة هذا الحق من خلال إقامة تسجيل موحﱠد للهوية.
    La falta de control de la vivienda y de los servicios por la autoridad pública o la insuficiencia de estos controles han acabado por vaciar de todo contenido este derecho. UN وانتهى اﻷمر، بسبب انعدام، أو عدم كفاية، رقابة السلطة العامة على اﻹسكان وخدماته، إلى إفراغ هذا الحق من مضمونه كليةً.
    Seguir negándole este derecho sería insistir en negarle la justicia dentro de la confraternidad de naciones. UN وإن استمرار حرمانه من هذا الحق من شأنه مواصلة حرمانه من العدالة داخل أسرة اﻷمم.
    Por ser el derecho principal, de que dependen todos los demás derechos, está protegido por la legislación kuwaití, en virtud de la cual toda violación de este derecho constituye un delito punible. UN ولما كان هذا الحق من أهم الحقوق التي تتفرع منه بقية الحقوق، فقد حمى القانون الكويتي هذا الحق وعاقب كل من يعتدي عليه.
    La falta de control adecuado por la administración pública vacía de todo contenido este derecho. UN وعدم وجود رقابة ملائمة من اﻹدارة العامة يجرد هذا الحق من مضمونه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد