ويكيبيديا

    "هذا الخلل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ese desequilibrio
        
    • este desequilibrio
        
    • este defecto
        
    • esta anomalía
        
    • el desequilibrio
        
    • esta deficiencia
        
    • esa anomalía
        
    • esta irregularidad
        
    • del desequilibrio
        
    • ese inconveniente
        
    • tal desequilibrio
        
    El orador preguntó qué estrategia había adoptado la Junta Ejecutiva para afrontar ese desequilibrio entre las necesidades y los recursos. UN وتساءل نفس المتكلم عن الاستراتيجية التي اعتمدها المجلس التنفيذي من أجل معالجة هذا الخلل القائم بين الاحتياجات والموارد.
    El orador preguntó qué estrategia había adoptado la Junta Ejecutiva para afrontar ese desequilibrio entre las necesidades y los recursos. UN وتساءل نفس المتكلم عن الاستراتيجية التي اعتمدها المجلس التنفيذي من أجل معالجة هذا الخلل القائم بين الاحتياجات والموارد.
    El orador espera que el Secretario General rectifique este desequilibrio en la futura labor de la Organización. UN وأعرب عن ثقته في أن اﻷمين العام سيصحح هذا الخلل في اﻷعمال المقبلة للمنظمة.
    este desequilibrio ha sido en parte la causa de varios problemas sociales en la región. UN ويعتبر هذا الخلل في التوازن مسؤولا جزئيا عن عدد من المشاكل الاجتماعية في المنطقة.
    La comunidad, los tecnófilos dijeron que este defecto tiene que abordarse. TED ذكر مجتمع الخبراء التقنيين، بأن هذا الخلل لابد من الإشارة إليه.
    esta anomalía del juicio viola, según el autor, el derecho a un juicio equitativo e imparcial y el principio de igualdad de armas. UN ويعتبر أن هذا الخلل في المحاكمة يشكل انتهاكاً للحق في محاكمة منصفة ونزيهة ولمبدأ تكافؤ وسائل الدفاع.
    Corresponde al Departamento la importante misión de compensar el desequilibrio. UN ويتعين على اﻹدارة أن تضطلع بدور هام في تدارك هذا الخلل.
    El Grupo de Trabajo instó al poder legislativo de Honduras a adoptar las medidas necesarias para superar esta deficiencia en su legislación penal. UN ويناشد الفريق العامل السلطة التشريعية في هندوراس أن تتخذ ما يلزم من خطوات ضرورية لتدارك هذا الخلل في قانونها الجنائي.
    Si no se corrige ese desequilibrio, y pronto, las diferencias aumentarán de forma exponencial. UN وما لم نصحح هذا الخلل - وبسرعة - فستتزايد الفوارق بسرعة كبيرة.
    La Asamblea General debería ocuparse de ese desequilibrio. UN ويجب على الجمعية العامة معالجة هذا الخلل.
    El Gobierno ha adoptado varias medidas para corregir ese desequilibrio. UN وقد اتخذت الحكومة عدة خطوات ﻹصلاح هذا الخلل.
    Se confía en que las iniciativas del Gobierno para garantizar la inscripción y permanencia de las niñas en las escuelas corregirá ese desequilibrio. UN والأمل معقود على أن تؤدي مبادرات الحكومة لكفالة التحاق البنات بالمدارس وبقائهن فيها إلى تصحيح هذا الخلل.
    Pregunta qué medidas se están adoptando para corregir ese desequilibrio. UN وسألت عن الخطوات التي تتخذ لتدارك هذا الخلل.
    Toda propuesta que acentúe este desequilibrio no ha de contar, obviamente, con consenso. UN وواضح أن أي اقتراح يزيد من حدة هذا الخلل لن يحظى بتوافق اﻵراء.
    este desequilibrio merece nuestra gran atención. UN هذا الخلل يستحق اهتمامنا الجاد.
    En consecuencia, se ha informado al Gobierno del Iraq de que debe firmar y presentar contratos adecuados para corregir este desequilibrio. UN وعليه، تم إبلاغ حكومة العراق أنه ينبغي التوقيع على عدد كاف من العقود وتقديمها لتصحيح هذا الخلل.
    Sin embargo, está claro que las concesiones para los Estados de África, el Caribe y el Pacífico no pudieron compensar este desequilibrio estructural. UN غير أنه من الواضح أن التنازلات المقدمة لبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ لم تتمكن من تعويض هذا الخلل الهيكلي.
    Para hacer frente a este desequilibrio, los países menos adelantados necesitan tener un acceso seguro y previsible a los mercados. UN ولمعالجة هذا الخلل تحتاج أقل البلدان نموا إلى وصول مكفول إلى الأسواق يمكن التنبؤ به.
    O por mejor decir, de este defecto. Pues este defectuoso efecto viene de una causa. Open Subtitles أو بالأحرى ،ما سبب هذا الخلل لأن هذا الخلل الذي هو جنون ،لــه سبب
    Sin embargo, la Comisión no consideró necesario subsanar esta anomalía al aprobar el proyecto definitivo en 1966 y esa repetición no es un inconveniente suficientemente grave como para modificar la Convención de Viena, a la que no ha causado problema alguno. UN غير أن اللجنة رأت ألا جدوى من تصحيح هذا الخلل عند اعتماد المشروع النهائي في عام 1966 وألا ضير من هذا التكرار لأنه ليس من الجسامة بحيث يتطلب إعادة كتابة اتفاقية فيينا التي لم تنشغل أيضا بهذا الخلل.
    Los países en desarrollo, y sobre todo las democracias recientes, no pueden permitirse el desequilibrio y la inestabilidad. UN ولا تستطيع البلدان النامية، ولا سيما الديمقراطيات الجديدة، أن تتحمل هذا الخلل وعدم الاستقرار.
    En el futuro es necesario subsanar esta deficiencia. UN ومن الضروري إصلاح هذا الخلل في المستقبل.
    Desea saber qué medidas están en vías de adoptarse para corregir esa anomalía. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة نوع التدابير التي تتخذ لمعالجة هذا الخلل.
    esta irregularidad probablemente les costó la vida. UN ومن المرجح أن يكون هذا الخلل قد كلف الشخصين حياتهما.
    En caso de representación desigual se debían exponer las razones del desequilibrio. UN وينبغي في حالات التمثيل غير المتكافئ بيان الأسباب وراء هذا الخلل.
    Sin embargo, la Comisión no consideró necesario subsanar esta anomalía al aprobar el proyecto definitivo en 1966 y esa repetición no es un inconveniente suficientemente grave como para reescribir la Convención de Viena, que permitió que ese inconveniente permaneciera. UN غير أن اللجنة رأت ألا جدوى من تصحيح هذا الخلل عند اعتماد المشروع النهائي في عام 1966 وألا ضير من هذا التكرار لأنه ليس من الجسامة بحيث يتطلب إعادة كتابة اتفاقية فيينا التي سمحت باستمرار هذا الخلل.
    tal desequilibrio puede, si no se lo encara con urgencia, asestar un golpe fatal a la Convención. UN وإن لم يجر إصلاح هذا الخلل بصفة عاجلة، فسوف يوجه ضربة قاصمة للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد