ويكيبيديا

    "هذا الدعم المالي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ese apoyo financiero
        
    • este apoyo financiero
        
    • dicho apoyo financiero
        
    • esa ayuda financiera
        
    • este respaldo financiero
        
    ese apoyo financiero de Rwanda es esencial para ayudar a Mutebutsi a remunerar a las tropas necesarias para llevar a cabo operaciones militares. UN ويتسم هذا الدعم المالي من رواندا بأهمية حاسمة في مساعدة موتيبوتسي على سداد نفقات العمليات العسكرية التي تقوم بها قواته.
    Ejemplos de ese apoyo financiero son los siguientes programas de financiación: UN ومن اﻷمثلة على هذا الدعم المالي برامج التمويل التالية:
    ese apoyo financiero es especialmente vital en el ámbito crítico de la reforma del sector de la seguridad. UN 28 - ويعد هذا الدعم المالي أمرا حيويا على وجه الخصوص في المجال الهام المتعلق بإصلاح قطاع الأمن.
    A este respecto, mi delegación desea recalcar la importancia de este apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يؤكد أهمية هذا الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولــي.
    Puede que este apoyo financiero se preste sin saber que se destinará a la compra lícita o ilícita de armas. UN وقد يقدم هذا الدعم المالي دون علم بأنه سيعزز مشتريات اﻷسلحة سواء أكانت مشروعة أو غير مشروعة.
    El Sr. Hudson también describió las actividades en curso para mejorar el Atlas de las Naciones Unidas sobre los Océanos, agradeció la nueva financiación de 45.000 dólares, y expresó su esperanza en que dicho apoyo financiero continuara con carácter anual. UN وشرح السيد هدسون أيضا التحديثات التي يجري إدخالها على أطلس الأمم المتحدة للمحيطات، ورحب بالتمويل الجديد البالغ 000 45 دولار، مُعرباً عن الأمل في أن يستمر هذا الدعم المالي على أساس سنوي.
    En octubre de 2010, 43.808 personas recibían esa ayuda financiera. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، كان 808 43 أشخاص مسنين يتلقوْن هذا الدعم المالي.
    este respaldo financiero garantiza que los acuerdos se sostendrán firmemente sobre dos pilares, uno político y otro económico. UN إن هذا الدعم المالي يكفل أن تقوم الاتفاقات بثبات علــى ساقيـن، إحداهمـا سياسية واﻷخــرى اقتصادية.
    La finalidad de ese apoyo financiero es servir a modo de compensación por la menor producción de las personas con capacidad de trabajo reducida y de las personas que han estado desempleadas durante un tiempo prolongado. UN والغرض المنشود من هذا الدعم المالي هو التعويض عن المساهمة الأقل التي يسهم بها الأشخاص ذوو القدرة المنخفضة على العمل أو العاطلون منذ أمد طويل.
    57. Gracias a ese apoyo financiero, el Gobierno ha podido realizar cierto número de actividades. UN 57- ومكن هذا الدعم المالي الحكومة من تنفيذ عدد من الأنشطة.
    El acceso de los países en desarrollo a ese apoyo financiero será simple, rápido y directo y se dará prioridad a los países en desarrollo particularmente vulnerables. UN وتحصل البلدان النامية على هذا الدعم المالي وفقاً لإجراءات مبسطة وعاجلة ومباشرة، مع إيلاء الأولوية للبلدان النامية المعرضة للتأثر بصفة خاصة.
    Los participantes sugirieron que en los módulos del CCEERP se incluyeran métodos para solicitar ese apoyo financiero e institucional. UN واقترح المشاركون أن تدرج أساليب البحث عن مثل هذا الدعم المالي والمؤسسي في وحدات من مجموعة موارد التثقيف البيئي في مجال تغير المناخ.
    El Comité Preparatorio destacó que ese apoyo financiero debería permitir una participación amplia y multidisciplinaria de los países en desarrollo, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 10 de la resolución 48/188 de la Asamblea General. UN وشددت اللجنة التحضيرية على أن هذا الدعم المالي ينبغي أن يؤدي الى تمكين البلدان النامية من المشاركة مشاركة واسعة متعددة الاختصاصات، تمشيا مع الفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٤٨/١٨٨.
    Financiación 20. Exhorta a los Estados Miembros y las organizaciones internacionales a que proporcionen apoyo financiero y contribuciones en especie a la AFISMA para facilitar su despliegue y la ejecución de su mandato, y acoge con beneplácito la disposición de la Unión Europea a prestar ese apoyo financiero a la AFISMA mediante la movilización del Mecanismo para la Paz en África; UN 20 - يهيب بالدول الأعضاء والمنظمات الدولية تقديم الدعم المالي والمساهمات العينية إلى بعثة الدعم الدولية بما يساعد على نشرها وتنفيذ ولايتها، ويرحب بما أبداه الاتحاد الأوروبي من استعداد لتقديم هذا الدعم المالي إلى البعثة عن طريق حشد الأموال من مرفق السلام الأفريقي؛
    Financiación 20. Exhorta a los Estados Miembros y las organizaciones internacionales a que proporcionen apoyo financiero y contribuciones en especie a la AFISMA para facilitar su despliegue y la ejecución de su mandato, y acoge con beneplácito la disposición de la Unión Europea a prestar ese apoyo financiero a la AFISMA mediante la movilización del Mecanismo para la Paz en África; UN 20 - يهيب بالدول الأعضاء والمنظمات الدولية تقديم الدعم المالي والمساهمات العينية إلى بعثة الدعم الدولية بما يساعد على نشرها وتنفيذ ولايتها، ويرحب بما أبداه الاتحاد الأوروبي من استعداد لتقديم هذا الدعم المالي إلى البعثة عن طريق حشد الأموال من مرفق السلام الأفريقي؛
    Además de este apoyo financiero y logístico urgente, la Unión Africana necesita asistencia para fortalecer la capacidad de su sede de seguir planificando, desplegando y gestionando su operación en Somalia. UN وبالإضافة إلى هذا الدعم المالي واللوجستي العاجل، يحتاج الاتحاد الإفريقي إلى المساعدة من أجل تعزيز قدرات مقره على مواصلة تخطيط ونشر وإدارة عمليته في الصومال.
    A lo largo de los últimos 10 años, este apoyo financiero ha ascendido a la suma de 1.500 millones de euros. UN وخلال الأعوام الـ10 الماضية، بلغ إجمالي هذا الدعم المالي 5,1 بلايين يورو.
    este apoyo financiero asciende a 1.800 marcos convertibles caso de una familia de dos miembros, 3.000 marcos convertibles para una familia de tres o cuatro miembros y 3.600 marcos convertibles por familia con cinco o más miembros. UN وتصل قيمة هذا الدعم المالي إلى 800 1 مارك لأسرة مؤلفة من فردين و000 3 مارك لأسرة مؤلفة من ثلاثة أو أربعة أفراد و600 3 مارك لأسرة مؤلفة من خمسة أفراد أو أكثر.
    este apoyo financiero ha sido fundamental para lograr la participación de miembros que de otro modo no habrían contado con los medios para colaborar, así como para promover el proceso de formación de alianzas para la acción conjunta. UN وكان هذا الدعم المالي ضروريا لمشاركة الأعضاء، الذي لولاه لما توافرت لهم وسيلة للتعاون، ولتشجيع عملية بناء الشراكة من أجل العمل المشترك.
    Tengo la esperanza de que el año que viene podrá asegurarse este apoyo financiero no sólo para sostener el nivel actual de asistencia sino también para permitir la planificación para imprevistos en caso de que la situación empeore. UN وآمل أن يتسنى ضمان هذا الدعم المالي خلال العام القادم، ليس لإدامة المساعدات في مستواها الحالي فحسب، بل وكذلك للسماح بالتخطيط للطوارئ في حالة تفاقم الأوضاع.
    :: Conforme a sus obligaciones derivadas del párrafo 20, no proporciona apoyo financiero público para el comercio con la República Popular Democrática de Corea cuando dicho apoyo financiero pueda contribuir a la realización de programas o actividades nucleares o relacionados con misiles balísticos u otros programas relacionados con armas de destrucción en masa. UN - الامتناع بموجب الالتزامات الواردة في الفقرة 20 من تقديم أي دعم مالي من القطاع العام للتبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حيثما قد يسهم هذا الدعم المالي في تطوير البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل التابعة لها.
    A partir de las experiencias recientes se supone que esa ayuda financiera comprendería únicamente gastos de viaje, y no dietas, para un máximo de 100 representantes. UN 10 - واستنادا إلى أخر الخبرات، يُفترض أن هذا الدعم المالي سيقتصر على تكاليف السفر، ولن يشمل بدل الإقامة اليومي لما يصل إلى 100 ممثل.
    este respaldo financiero estaría destinado a la compra de materiales de uso cotidiano para la asistencia sanitaria de las mujeres y sus hijos, tales como implementos de primeros auxilios, módulos de asistencia odontológica, botiquines para emergencias, equipos para la recolección de materiales y para exámenes ginecológicos, así como los artículos necesarios para la asistencia, la interacción familiar y la asistencia a las madres y sus hijos. UN ويوجه هذا الدعم المالي لشراء المعدات العادية في إطار توفير خدمات الصحة للأمهات وأطفالهن، ولا سيما معدات الإسعافات الأولية؛ وحقائب صحة الأسنان؛ وحقائب للطوارئ والإنقاذ؛ ومعدات لجمع المواد، والمعدات المطلوبة لإجراء الفحوص الأساسية وفحوص طب النساء؛ والمعدات اللازمة لتهيئة بيئة مناسبة لتقديم الرعاية، والتفاعل مع الأسر، وتوفير الرعاية للأمهات والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد