esa conducta es, por cierto, una demostración patente del grado de hipocresía de ese régimen. | UN | وفي الواقع فإن هذا السلوك هو دليل ساطع على مدى رياء النظام اﻹريتري. |
Se debe hacer saber a esos Estados, con absoluta claridad, que no se tolerará ese comportamiento ilegal e inmoral. | UN | ولا بد أن يوضح تماما لتلك الدول أن هذا السلوك غير القانوني وغير اﻷخلاقي لن يحتمل. |
La razón de este comportamiento despiadadao no se ve claramente hasta más avanzado el año. | Open Subtitles | والسبب فى هذا السلوك الغريب والقاسى لم يكن واضحاً حتى وقت قريب جداً |
Asimismo, se trabaja con sus familiares y personas allegadas para que incidan en el objetivo de modificar esta conducta. | UN | كذلك تعمل هذه الكيانات بالاشتراك مع أسرهم وأقاربهم لكي يمارسوا تأثيرهم لبلوغ هدف تعديل هذا السلوك. |
4. Que la conducta se haya cometido como parte de un ataque generalizado o sistemático dirigido contra una población civil. | UN | 4 - أن يرتكب هذا السلوك كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد سكان مدنيين. |
esa actitud de ciervo cegado por la luz que casi hace que te disparen en la parte de atrás de un club. | Open Subtitles | هذا السلوك بالضبط سلوك الغزلان عند رؤية مصابيح السيارات هو ما كاد أن يصيبك بطلقة نارية في الملهى الليلي |
esa conducta no sólo contraviene las disposiciones de la Carta sino que socava la credibilidad de las Naciones Unidas y no debe seguir tolerándose. | UN | وإن هذا السلوك لا يتعارض مع الميثاق فحسب بل إنه يعرض مصداقية اﻷمم المتحدة للخطر. ولا ينبغي استمرار التسامح إزاءه. |
Por consiguiente, ha sido necesario establecer sanciones jurídicas y sociales a esa conducta. | UN | لذلك كان من الضروري وضع جزاءات للمعاقبة على مثل هذا السلوك. |
Seguimos preocupados debido a que algunas delegaciones siguen tratando de perpetuar esa conducta poco profesional invocando la independencia de los titulares de mandatos. | UN | ونظل يساورنا القلق من أن بعض الوفود لا تزال تحاول إدامة هذا السلوك غير المهني بإثارة مسألة استقلال المكلفين بولايات. |
La comunidad internacional ha de abandonar su política de apaciguamiento ante ese comportamiento y asumir sus responsabilidades al respecto. | UN | لذا يجب على المجتمع الدولي أن يكف عن مهادنة هذا السلوك ويتحمل مسؤولياته في هذا الصدد. |
Además, ese comportamiento ilegal va acompañado de la negación constante al pueblo serbio de todos sus derechos sólo por el hecho de ser serbio. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا السلوك غير القانوني يقترن برفض مستمر لجميع حقوق الشعب الصربي لمجرد كونهم صربا. |
También es concebible que ese comportamiento esté tipificado simplemente de crimen con arreglo al derecho nacional y no de crimen contra la paz y la seguridad de la humanidad con arreglo al derecho internacional. | UN | وقد يوصف هذا السلوك في القانون الوطني بأنه جريمة فحسب وليس جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها بمقتضى القانون الدولي. |
Se han señalado a la atención del Secretario General de las Naciones Unidas este comportamiento agresivo y la respuesta inevitable que actos de piratería de ese tipo han de provocar. | UN | ويجري استرعاء انتباه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى هذا السلوك العدواني وإلى الرد الذي لا مفر منه والذي ستثيره حتما أعمال القرصنة من هذا القبيل. |
este comportamiento benigno de los precios y los salarios se debe en parte a la recuperación del crecimiento de la productividad, que fue fuerte en la industria. | UN | ويعود هذا السلوك الحميد لﻷسعار واﻷجور جزئياً إلى انتعاش نمو اﻹنتاجية الذي كان قوياً في القطاع الصناعي. |
Buscamos esta conducta entre los votantes blancos, o, en realidad, entre los votantes no negros. | TED | نحن نبحث عن هذا السلوك بين الناخبين البيض، أو حقيقةً، الناخبين غير السود. |
Las consecuencias que se deriven de esta conducta irracional podrían crear una peligrosa situación para la región. | UN | وإن العواقب التي تترتب على هذا السلوك الطائش قد تؤدي إلى إيجاد حالة خطيرة في المنطقة. |
la conducta de un maestro se evalúa sobre la base de su posición, más que por el lugar donde se desarrolle esa conducta, sea en clase o fuera de ella. | UN | ويقيّم سلوك المعلم على أساس موقفه أكثر مما يقيّم حسب ما إذا كان هذا السلوك قد تم في قاعة الصف أو خارجها. |
esa actitud ha de condenarse y se ha de poner coto a ella cuanto antes. | UN | ويجب إدانة هذا السلوك ووقفه بأسرع ما يمكن. |
dicha conducta constituye una garantía para el pleno cumplimiento de lo pactado. | UN | ويشكل هذا السلوك ضماناً لتنفيذ ما اتُفق عليه تنفيذاً كاملاً. |
Si la noticia es cierta, esas conductas son desde luego inadmisibles y se corregirán debidamente. | UN | ولاحظ أنه، في حالة صحة هذه اﻷنباء، فمن البديهي أن مثل هذا السلوك غير مقبول وأنه سيتم التصرف بشأنه وفقا لذلك. |
En determinadas circunstancias, tal conducta también puede constituir un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad. | UN | وحسب الظروف، قد يرقى هذا السلوك أيضا إلى مرتبة جرائم الحرب أو جرائم ضد الإنسانية. |
No obstante, la Declaración de Normas Humanitarias Mínimas no incluye disposiciones que reglamenten dicha conducta, ya que hace hincapié exclusivamente en el comportamiento de las autoridades. | UN | ومع ذلك، لا يشتمل إعلان المعايير اﻹنسانية الدنيا على نصوص تنظم هذا السلوك واضعا كل التشديد على سلوك السلطات. |
tal comportamiento incumplía las normas de la Comisión de Derechos Humanos, lo cual había confirmado la Oficina en el período de sesiones anterior de la Comisión. | UN | وأكد أن هذا السلوك يتعارض مع المعايير المتبعة في لجنة حقوق الإنسان وأن مكتب اللجنة قد أكد هذا الموقف في دورتها السابقة. |
De hecho, yo mismo he presenciado ese tipo de conducta por parte de las FDI en Hebrón. | UN | ولقد كنت شاهداً بنفسي على هذا السلوك من جانب قوات الدفاع الإسرائيلية في الخليل. |
Es útil, por consiguiente, examinar las consideraciones que pueden explicar esta actitud. | UN | ومن ثم فمن المفيد بحث اﻷسباب التي قد تفسر هذا السلوك. |
Por tanto, dicho comportamiento debería ser atribuido, en principio, a esos Estados miembros. | UN | ولذلك فإن هذا السلوك يعزى للوهلة الأولى لتلك الدول الأعضاء. |
Mientras tanto, estos individuos sistemáticamente han desmantelado, destruido y saqueado a la nación somalí, haciendo caso omiso de los innumerables llamamientos para que renunciaran a su comportamiento culpable y criminal. | UN | وفي تلك الأثناء، قام هؤلاء الأفراد بعملية تفكيك أوصال وتدمير ونهب منظمة لدولة الصومال، متجاهلين النداءات المتكررة التي كانت تدعوهم للعدول عن هذا السلوك الأرعن والإجرامي. |