este importante instrumento exige la afirmación de jure del fin de la era de la carrera de armas nucleares. | UN | ويطالب هذا الصك الهام إسدال الستار بصورة مؤكدة من الوجهة القانونية على حقبة سباق التسلح النووي. |
Por consiguiente, celebramos fervientemente la reciente adhesión de Malasia y Colombia a este importante instrumento. | UN | لذلك، فإننا نرحب ترحيباً صادقاً بانضمام ماليزيا وكولومبيا مؤخراً إلى هذا الصك الهام. |
El número de Estados que han ratificado este importante instrumento es promisorio para lograr el objetivo de su universalidad. | UN | وعدد الدول التي صدقت فعلا على هذا الصك الهام هو بشير خير بالنسبة لعالميتها. |
A ese respecto, el Senegal toma nota con satisfacción de que 113 Estados son actualmente partes en la Convención e insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a adherirse a ese importante instrumento. | UN | وفي هذا الصدد أحاطت السنغال علما مع الارتياح بأن ١١٣ دولة أصبحت اﻵن طرفا في الاتفاقية وتحث الدول التي لم تنضم بعد إلى هذا الصك الهام على أن تفعل ذلك. |
En todo caso, el Relator Especial no puede dejar de señalar que si la Convención Internacional entrase próximamente en vigencia, se facilitaría la oportunidad para introducir mejoras en ese importante instrumento. | UN | وعلى كل، يجب أن يشير المقرر الخاص إلى أنه من الأسهل تحسين هذا الصك الهام إن كان يراد بدء نفاذه في المستقبل القريب. |
Chile espera completar a la brevedad su proceso de aprobación legislativa para poder ratificar este importante instrumento. | UN | وتأمل شيلي أن تكمل عملية موافقة هيئتها التشريعية على المعاهدة في موعد قريب بغية التمكن من التصديق على هذا الصك الهام. |
En definitiva, Malawi espera vivamente que este importante instrumento se concluya cuanto antes. | UN | وقال إن ملاوي تتطلع إلى إبرام هذا الصك الهام في وقت مبكر. |
Espera que la Asamblea General apruebe este importante instrumento en el presente año. | UN | والأمل معقود على أن الجمعية العامة ستعتمد هذا الصك الهام في ١٩٩٨. |
No obstante, para ratificar la entrada en vigor de este importante instrumento, pedimos a los demás Estados Miembros que aún no hayan seguido el ejemplo, que lo hagan urgentemente. | UN | ولكن بغية ضمان دخول هذا الصك الهام حيز النفاذ، فإننا ندعو الدول الأعضاء الأخرى التي لم تفعل ذلك بعد أن تحذو هذا الحذو بصورة عاجلة. |
Hungría exhorta a los Estados que todavía no son partes en el TNP a que se adhieran a este importante instrumento. | UN | وتدعو هنغاريا الدول التي ليست حاليا أعضاء في معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام إلى هذا الصك الهام. |
este importante instrumento aprobado por la comunidad internacional podría servir de base para que el Relator Especial elaborara esas directrices. | UN | ويمكن للمقرر الخاص اتخاذ هذا الصك الهام الذي أقره المجتمع الدولي أساساً لإعداد هذه المبادئ التوجيهية. |
Además, exhortó a los Estados partes a desplegar los máximos esfuerzos en pro de una aplicación efectiva de este importante instrumento. | UN | وحث الدول الأطراف على بذل كل الجهود من أجل تنفيذ هذا الصك الهام تنفيذا فعليا. |
Confiamos en poder ratificar este importante instrumento a la brevedad posible, como es nuestro genuino deseo. | UN | ونرجو أن نتمكن من التصديق على هذا الصك الهام في أسرع وقت ممكن؛ وذلك أمل نطمح بالفعل إلى تحقيقه. |
Mi delegación respalda plenamente la campaña de ratificación y entrada en vigor de este importante instrumento. | UN | وفدي يؤيد تماما الحملة من أجل التصديق على الاتفاقية وبدء نفاذ هذا الصك الهام للغاية. |
Benin se complace en haber firmado la Convención sobre municiones en racimo y pide la adhesión universal a este importante instrumento para el desarme. | UN | ويسر بنن أنها وقّعت على الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية، وهي تدعو إلى الانضمام العالمي إلى هذا الصك الهام لنـزع السلاح. |
Confío en que este importante instrumento de amparo individual entre rápidamente en vigor. | UN | وأتطلع إلى التعجيل ببدء نفاذ هذا الصك الهام لإنصاف الأفراد. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para solicitar a los Estados que aún no lo hayan hecho que se adhieran a ese importante instrumento a fin de obtener la participación más amplia posible. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذا الصك الهام أن تفعل ذلك لتحقيق أوسع مشاركة ممكنة فيه. |
El Representante, que participó activamente en los debates, reitera su disponibilidad para colaborar con la Comisión en el desarrollo de ese importante instrumento. | UN | ويجدد الممثل الذي شارك بشكل نشط في المناقشات، تأكيد استعداده للعمل مع اللجنة على وضع هذا الصك الهام. |
Asimismo, quisiera felicitar a los Gobiernos del Iraq, Kuwait, Montenegro, Bhután y Letonia por haberse adherido a ese importante instrumento. | UN | كما أود أن أهنيء حكومات العراق، والكويت، والجبل الأسود، وبوتان، ولاتفيا بانضمامها إلى هذا الصك الهام. |
Filipinas ha suscrito la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y saluda la participación de los Estados Miembros en ese importante instrumento. | UN | كما أن الفلبين وقعت على اتفاقية حقوق المعوقين، وهى ترحب بمشاركة الدول الأعضاء في هذا الصك الهام. |
Malí ya ha comenzado a adoptar las medidas que sean necesarias con el fin de ratificar ese instrumento importante. | UN | وقد بدأت مالي بالفعل في اتخاذ التدابير اللازمة للتصديق على هذا الصك الهام. |