ويكيبيديا

    "هذا الضمان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esta garantía
        
    • esa garantía
        
    • la garantía
        
    • esa fianza
        
    • dicha garantía
        
    • la fianza
        
    • esas garantías
        
    • seguridad social
        
    esta garantía del proceso anticipado constituye a su vez el único mecanismo de control de la legalidad de la sanción. UN ويشكل هذا الضمان المتعلق بالاجراء المسبق، من ناحيته، اﻵلية الوحيدة لمراقبة شرعية الجزاء.
    esta garantía servirá de disuasión frente a futuros conflictos entre el Iraq y Kuwait. UN وسيمنع هذا الضمان نشوب صراع بين الكويت والعراق في المستقبل.
    esta garantía obliga al Estado a ejercer la máxima moderación en lo que se refiere a la determinación de los obstáculos de los requisitos para el matrimonio. UN ويلزم هذا الضمان الدولة بتوخي أقصى قدر من التحفظ فيما يخص وضع قيود أمام الزواج وتحديد الشروط اﻷساسية له.
    esa garantía ha de servir como disuasivo de futuros conflictos entre esos vecinos, a la vez que fortalece la estabilidad y la seguridad de la región. UN إن هذا الضمان سيكون مانعا لحدوث أي صراع في المستقبل بين هذين الجارين كما أنه سيعزز الاستقرار واﻷمن في المنطقة.
    Las Naciones Unidas pueden y deben proporcionar esa garantía. UN ويمكن، بل ينبغي لﻷمم المتحدة أن توفر هذا الضمان.
    La función de esta garantía era sustituir la garantía tradicional pedida por los bancos por una garantía de prefinanciación del crédito. UN ويتمثل دور هذا الضمان في الاستعاضة عن الضمان الإضافي التقليدي الذي تشترطه المصارف بضمان لائتمانات التصدير.
    esta garantía debe aplicarse por igual a extranjeros y nacionales. UN وينطبق هذا الضمان على اﻷجانب والمواطنين على حد سواء.
    esta garantía se enunciaba igualmente en una ley de 1990, que fue derogada por la adopción de una nueva ley en 1996. UN وكان هذا الضمان منصوصاً عليه أيضاً في قانون صادر في عام ٠٩٩١، ألغي نتيجة لاعتماد قانون جديد في عام ٦٩٩١.
    esta garantía debe aplicarse por igual a extranjeros y nacionales. UN وينطبق هذا الضمان على اﻷجانب والمواطنين على حد سواء.
    esta garantía puede dividirse en dos derechos distintos: UN ويمكن تقسيم هذا الضمان إلى حقين متميزين:
    Un tratado de cesación daría esta garantía y con ello sentaría una base fundamental para el logro del desarme nuclear universal. UN ومن شأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن توفر هذا الضمان وتضع بذلك أساساً حيوياً لتحقيق نزع السلاح النووي الشامل.
    Al parecer la policía y los funcionarios de prisiones hacen caso omiso de esta garantía. UN ويقال إن أفراد الشرطة ومسؤولي السجون يتجاهلون هذا الضمان تجاهلاً صارخاً.
    esta garantía debe aplicarse por igual a extranjeros y nacionales. UN وينطبق هذا الضمان على الأجانب والمواطنين على حد سواء.
    Es evidente que sin esta garantía no podrá darse una nueva asociación con el antiguo socio grecochipriota. UN ومن الواضح أنه بدون هذا الضمان لن يتسنى إقامة شراكة جديدة مع الشريك القبرصي اليوناني السابق.
    esta garantía debe aplicarse por igual a extranjeros y nacionales. UN وينطبق هذا الضمان على الأجانب والمواطنين على حد سواء.
    Según ese artículo, el Ministerio de Justicia pedirá una garantía de reciprocidad, de ser aplicable, y podrá dar esa garantía a otros Estados. UN وينص على أن تطلب وزارة العدل ضمان المعاملة بالمثل، حسب الاقتضاء، ويمكنها منح هذا الضمان لدول أخرى.
    La verificación, que tiene la doble finalidad de detectar y disuadir, ofrece esa garantía. UN والتحقق، الذي يخدم غرضاً مزدوجاً يتمثل في الكشف والردع، هو الذي يتيح هذا الضمان.
    esa garantía se aplica a todas las fases del procedimiento, incluyendo el tiempo que transcurra hasta la decisión definitiva en apelación. UN ويتعلق هذا الضمان بجميع مراحل الإجراءات إلى حين صدور حكم الاستئناف النهائي.
    El Estado y la Asociación Sueca de Organismos Locales y Regionales acordaron ampliar la garantía. UN ووافقت الدولة والجمعية السويدية للسلطات المحلية والأقاليم على توسيع هذا الضمان.
    En situaciones que suscitan preocupación, esa fianza podría ser de hecho nominal. UN وفي الحالات التي تثير القلق، يمكن أن يكون هذا الضمان اسمياً في الواقع.
    dicha garantía asegura la posibilidad del regreso del ciudadano a su patria de origen y constituirá un consuelo psicológico para muchas personas que atribuyen importancia a la confirmación de sus vínculos jurídicos con Rusia, sin rechazar al mismo tiempo la ciudadanía del país en el que viven. UN ومثل هذا الضمان يؤمن إمكانية عودة المواطن دون أي عائق الى أرض وطنه اﻷصلي، وفي ذلك دعم لمعنويات كثير من اﻷشخاص الذين يعلقون أهمية على تأكيد ارتباطهم بروسيا مع عدم تخليهم في الوقت نفسه عن مواطنة البلد الذي يعيشون فيه.
    Además, el concesionario que preste esa fianza quizá desee tomar un seguro contra el riesgo de que la autoridad contratante se resarza en virtud de la fianza o de la carta de crédito contingente cuando, de hecho, el concesionario no haya incumplido el acuerdo, y el costo de ese seguro se incluirá en el costo del proyecto. UN وكذلك قد يرغب صاحب الامتياز الذي يصدر مثل هذا الضمان في أن يحصل على تأمين ضد خطر استرداد السلطة المتعاقدة المبلغ المشترط بمقتضى الضمان أو خطاب الاعتماد الاحتياطي حين لا يكون هناك في الواقع تقصير في الأداء من جانب صاحب الامتياز، وتدخل تكلفة هذا التأمين ضمن تكلفة المشروع.
    Quiero añadir que esas garantías de seguridad también podrían disuadir a muchos Estados no poseedores de armas nucleares que poseen cierto nivel de capacidad nuclear de considerar el desarrollo de la tecnología nuclear para fines no pacíficos. UN وأود أن أضيف أن هذا الضمان اﻷمني قد يساعد أيضا في ثني العديد من الدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية التي تمتلك مستوى معينا من القدرة النووية عن دراسة تطوير تكنولوجيا نووية لغير اﻷغراض السلمية.
    9. Los extranjeros que viven en Malta y efectúan sus contribuciones de seguridad social tienen derecho a recibir las prestaciones de seguridad social. UN 9- يحق لغير المواطنين الذين يعيشون في مالطة ويدفعون مساهمات للضمان الاجتماعي أن ينتفعوا بفوائد هذا الضمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد