ويكيبيديا

    "هذا الظلم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esta injusticia
        
    • esa injusticia
        
    • la injusticia
        
    • esta desigualdad
        
    • estas injusticias
        
    • esas injusticias
        
    • tal injusticia
        
    • las injusticias
        
    • una injusticia tan
        
    Ya es hora de que la comunidad internacional corrija esta injusticia histórica. UN وقد آن اﻷوان للمجتمع الدولي لكي يرفع هذا الظلم التاريخي.
    Hasta que esta injusticia se corrija tiraré a la basura 13.000 al día. Open Subtitles حتى يتم تصحيح هذا الظلم سأقوم بإسراف 13 ألف دولارٍ يومياً
    Esperamos que la flexibilidad de los países todavía reticentes nos permita poner fin a esta injusticia impuesta al Gobierno de Bosnia. UN ونأمل في أن إبداء المرونة من جانب البلدان التي لا تزال مترددة سيمكننا من إنهاء هذا الظلم المفروض على حكومة البوسنة.
    Para reparar esa injusticia social, será necesario una acción de largo aliento. UN ولتقويم هذا الظلم الاجتماعي، لا بد من اتخاذ إجراءات على المدى الطويل.
    Más doloroso aún ha sido la aparente impotencia de la comunidad internacional ante esa injusticia tan patente. UN ومما يسبب مزيدا من اﻷلم وقوف المجتمع الدولي عاجزا أمام هذا الظلم الواضح.
    Es hora de que las Naciones Unidas reparen la injusticia cometida contra ese país, cuyas actividades están plenamente en consonancia con las aspiraciones de la Organización. UN وآن الأوان للأمم المتحدة أن ترفع هذا الظلم عن هذا البلد، الذي تنسجم أنشطته تماما مع تطلعات المنظمة.
    Por ello, el pueblo del Iraq no puede seguir soportando esta injusticia, que sufre desde hace tanto tiempo. UN لذلك فإن شعب العراق لا يمكن أن يستمر في تحمل هذا الظلم الواقع عليه منذ أمد طويل جدا.
    La comunidad internacional debe ser consciente de esta injusticia, falta de equidad y discriminación que da por resultado violaciones masivas de los derechos humanos. UN ولا بد أن يُدرك المجتمع الدولي هذا الظلم وهذا الاجحاف والتمييز الأمر الذي أسفر عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Mi Gobierno no descansará hasta que se rectifique esta injusticia y la República de China en Taiwán reciba el lugar que le corresponde en la comunidad de naciones. UN وحكومتي لن يهدأ لها بال حتى يُصحح هذا الظلم وتُمنح جمهورية الصين في تايوان مكانها المشروع بين أسرة الأمم.
    Esta situación extrema debería hacernos examinar nuestras conciencias de manera que unidos podamos buscar los medios y arbitrios para reparar esta injusticia. UN وينبغي أن تدفعنا هذه الحالة الخطيرة إلى فحص ضميرنا لكي نسعى معا إلى إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة هذا الظلم.
    No vemos justificación moral alguna para la perpetuación de esta injusticia histórica. UN ولا نرى أي تبرير أخلاقي لاستمرار هذا الظلم التاريخي.
    África es un continente que no tiene puesto permanente e insistimos en que esta injusticia histórica debe ser corregida. UN فأفريقيا قارة لا تتوفر على أي مقعد دائم، ونصر على تصحيح هذا الظلم التاريخي.
    Por ello creo que, en primer lugar, habría que reparar esa injusticia histórica asignando a África un puesto permanente con derecho de veto. UN وأعتقد أنه لا بد من تصحيح هذا الظلم التاريخي بتخصيص مقعد دائم لأفريقيا، إلى جانب التمتع بحق النقض.
    Costa Rica entiende que esa injusticia histórica debe ser especialmente considerada en cualquier modelo de reforma del Consejo de Seguridad, cuyo primer objetivo debe ser restaurar la representación geográfica equitativa. UN وتؤمن أفريقيا بوجوب النظر على نحو خاص في هذا الظلم التاريخي في أي نموذج لإصلاح مجلس الأمن، ذلك أن الهدف الرئيسي هو استعادة التمثيل الجغرافي العادل.
    Desde 2003, Benin no ha cejado en su empeño de adoptar las medidas apropiadas para remediar esa injusticia. UN ومنذ عام 2003، ظلت بنن تبحث دون هوادة عن تدابير ملائمة لتصحيح هذا الظلم.
    Como todos saben, esa injusticia persiste desde la creación de las Naciones Unidas. UN فأنا متأكد من أن الكل يعرف أن هذا الظلم قد تواصل منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    África tiene prisa y está impaciente para que se corrija esa injusticia histórica. UN وأفريقيا في عجلة من أمرها وتنظر بفارغ الصبر إلى رفع هذا الظلم التاريخي.
    Para que sea efectiva, la respuesta a la injusticia debe ser amplia y ejecutarse de forma adecuada. UN ويجب أن يكون الرد الفعال على هذا الظلم شاملاً، وأن ينفَّذ بشكل جيد.
    La persistencia de algunas actitudes y prácticas tradicionales contribuye a esta desigualdad y discriminación en el trabajo. UN إن استمرار مواقف وممارسات تقليدية معينة يسهم في هذا الظلم والتمييز في مواقع العمل.
    Así que, como experta legal y científica indígena, creo que muchas de estas injusticias del agua son resultado del sistema legal occidental fallando al reconocer la personalidad jurídica del agua. TED لذا، كوني من السكان الأصليين ومدرسة وعالمة، أعتقد أن الكثير من هذا الظلم للمياه هو نتيجة لفشل النظام القانوني الغربي في تحديد الشخصية القانونية للماء.
    Me siento fuerte y con ganas de pelear hasta el final contra todas esas injusticias. Open Subtitles اشعر بالقوة و أمتلك الإرادة لمواجهة كل هذا الظلم
    Alá, nos arrodillamos en el polvo ante ti y te preguntamos cuánto tiempo quieres que aguantemos tal injusticia. Open Subtitles إلهي، نسجد لك ونسألك إلى متى علينا دفن هذا الظلم في قلوبنا؟
    Ser indulgentes hasta que superen las injusticias históricas. Open Subtitles إقطع عنه لفترة حتى يمكن أن يُتغلب عليه هذا الظلم التاريخي
    Cuando hay una injusticia tan enorme la gente se siente ultrajada, señor. Open Subtitles عندما يقع هذا الظلم الكبير الناس يجمعهم الغضب، سيدي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد