ويكيبيديا

    "هذا العالم الذي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este mundo que
        
    • un mundo que
        
    • un mundo de
        
    • este mundo de
        
    • el mundo que
        
    • este mundo en que
        
    • el mundo en el que
        
    • Este es el mundo en que
        
    • un mundo en
        
    • este mundo cada
        
    Tanto miedo de dejar ir de este mundo que ata a ningún tipo de la normalidad y la realidad. Open Subtitles وتشعر به في أشدّ الخوف من ترك هذا العالم الذي يربطك بشيء من الحياة الطبيعية والواقعية
    En nuestra calidad de ciudadanos de este mundo que compartimos, nos incumbe actuar con determinación para vencer los males que afligen a la humanidad. UN ولذلك فإن علينا كمواطنين في هذا العالم الذي نتقاسمه، أن نعقد العزم على التغلب على الآفات التي تصيب البشرية.
    Este mundo, que depende de nuestra capacidad de comprender y aceptar al otro, sería una fuente de progreso para la humanidad y de bienestar para la sociedad. UN وسيكون هذا العالم الذي يعتمد على تفاهمنا وقبولنا لبعضنا بعضا منبعا لتقدم البشرية، وسيؤدي إلى رفاه مجتمعنا العالمي.
    Es escandaloso que más de 840 millones de personas sufran de desnutrición en un mundo que ya produce alimentos más que suficientes para alimentar a toda la población. UN ومن المشين أن يعاني أكثر من 840 مليون نسمة من نقص التغذية في هذا العالم الذي ينتج بالفعل ما يكفي ويزيد لإطعام جميع السكان.
    En un mundo de interdependencia, caracterizado por una universalización creciente, crear condiciones susceptibles de fortalecer la cooperación en pie de igualdad y de colmar el desfase del grado de desarrollo entre los países del Norte y los del Sur constituye un imperativo más acuciante que nunca para la causa del desarrollo común y de una paz duradera en el mundo. UN في هذا العالم الذي يزداد تكافلا والذي يتعزز فيه الطابع العالمي، تبذل جهود مستمرة لتيسير التعاون المتزايد على أساس المساواة والمنفعة المتبادلة، ولتضييق الفجوة بين مستويي التنمية في الشمال والجنوب، بغية ضمان التنمية المستدامة والسلم الدائم في كل بقاع العالم.
    Hablo de nuestra experiencia sólo para decir que en este mundo de odio, violencia, intolerancia y extremismo, hay algunos oasis de tolerancia, paz y tranquilidad que ameritan ser fuente de nueva energía. UN وإنما أتحدث عن تجربتنا فقط لأقول إن هناك في هذا العالم الذي تسوده الكراهية والعنف والتعصب والتطرف واحات للتسامح والسلام والسكينة جديرة بأن تكون مصدرا لطاقة جديدة.
    Hemos dejado algo ilegible. Y en este mundo que hemos fabricado, hemos perdido el sentido de lo que realmente está sucediendo. TED نحن نقدم شيئاً .. غير مقروء .. لقد فقدنا ادراكنا لما يجري في هذا العالم الذي يدور من حولنا
    Cuando descubrí que tenía este don, quise experimentar con este mundo que no podemos ver. TED عندما اكتشفت هذه الموهبة لدي أردت القيام بتجارب في هذا العالم الذي لا يمكننا رؤيته.
    Tú eres la única cosa de este mundo que jamás he querido. Open Subtitles أنت الشيء الوحيد في هذا العالم الذي أحببته
    ¡Mataste a la mujer que amo, y no hay razón en este mundo, que me impidiera hacer lo mismo contigo! Open Subtitles لقد قتلتي المرأة التي احببت وليس هناك اي سبب في هذا العالم الذي يمنعني من فعل نفس الشيء لك.
    Tu eres lo único en este mundo que realmente me importa. Open Subtitles انتي الشيء الوحيد في هذا العالم الذي يناسبني حقا
    You'd better pay attention Mejor prestas atención... or this world we love so much ...o este mundo que tanto amamos... might just kill you ...podría quizás, matarte. Open Subtitles و يجب أن تنتبه لكل هذا العالم الذي نحبه كثيراً أنا فقط أنبهك لذلك
    Hay algo en este mundo que cambiará completamente nuestras vidas en Londres, haciéndonos más poderosos de lo que nunca puedas imaginar. Open Subtitles هناك شيء في هذا العالم الذي سيغير حياتنا بالكامل في لندن 1039 01: 20:
    Agradecemos el valor de la diversidad cultural en un mundo que, lamentablemente, con frecuencia está dividido por la discriminación. UN ونعرب عن تقديرنا لقيمة التنوع الثقافي في هذا العالم الذي يعرِّضه التمييز، مع الأسف، للانقسام في كثير من الأحيان.
    Las disparidades, el subdesarrollo rampante, la globalización y la interdependencia, devenida cada vez más en dependencia en su peor forma, deben desaparecer para que estos nuevos conflictos puedan a su vez ser desterrados para siempre de un mundo que, basado en la injusticia, tiende a hacerse cada vez más ingobernable. UN فلا بــد أن تتلاشــى التفاوتات ويــزول التخلف المتفشي، ومعه العولمة والترابط الذي يتحول بصورة متزايدة إلى أســوأ شكل من أشكال التبعية، لكي يمكن استئصال هذه الصراعات الجديدة، بدورها، نهائيا من هذا العالم الذي نرى زمامه يفلت بصورة متزايدة ﻷنــه قائم على اﻹجحاف.
    Y es en ese contexto, que los periodistas deben volver a desempeñar el papel esencial para sensibilizar a la opinión pública y promover una cultura de paz en un mundo que procura nuevas reglas de juego. UN ويقودني هذا إلى القول بأن على الصحفيين الاضطلاع من جديد بالدور الرئيسي في توعية الرأي العام والترويج لثقافة السلام في هذا العالم الذي يبحث عن قواعد جديدة تحكمه.
    En un mundo de fronteras fáciles de cruzar y economías globalizadas, las diversas poblaciones suelen interactuar cada vez más por medio de la migración permanente. UN 83 - في هذا العالم الذي تمتلئ فيه الحدود بالثغرات وتتجه فيه الاقتصادات نحو العولمة، يتزايد التفاعل بين المجموعات السكانية المتنوعة من خلال الهجرة المستمرة.
    Sin embargo, en este mundo de creciente tensión internacional esa idea parece estar desvaneciéndose. UN ولكن يبدو في هذا العالم الذي تزداد فيه حدة التوتر، أن هذه القاعدة قد أخذت فــي التراجع.
    Él es el único en el mundo que no quiere algo de mí Open Subtitles إنه الوحيد في هذا العالم الذي لا يريد أي شيء مني
    No necesito decirte que en este mundo en que vivimos no hay lugar para los frágiles. Open Subtitles لست بحاجة لإخبارك أن في هذا العالم الذي نعيش فيه ليس هناك مكان للشخص الهش.
    Ese es el mundo en el que quiero vivir algún día. Open Subtitles اعني هذا العالم الذي اريد ان اعيش فيه يوم ما
    Este es el mundo en que vivimos. Open Subtitles هذا العالم الذي نعيش فيه
    El desarrollo en un mundo en el que se limitan las emisiones de carbono se ve gravemente afectado en todos sus sectores por el cambio climático, en particular en el sector de la agricultura. UN فالتنمية في هذا العالم الذي يقيد الكربون حركته تتأثر بشدة بتغير المناخ في جميع قطاعاته، ولا سيما في مجال الزراعة.
    Pero no debemos nunca pasar por alto el hecho de que las acciones y reacciones de los demás en este mundo cada vez más interdependiente ejercen indudablemente su influencia en nuestra seguridad. UN إلا أنه لا يمكن لنا أبداً أن نتجاهل ما لأعمال الآخرين وردود فعلهم في هذا العالم الذي يزداد ترابطاً من تأثير في أمننا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد