ويكيبيديا

    "هذا العالم المعولم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este mundo globalizado
        
    • un mundo globalizado
        
    • este mundo sin fronteras
        
    Todos debemos darnos cuenta, y cuanto antes mejor, de que en este mundo globalizado nuestros destinos están ligados de una manera mucho más estrecha que lo que deseamos creer. UN وينبغي أن ندرك عاجلا لا آجلا أن مصائرنا في هذا العالم المعولم مرتبطة بعضها ببعض أكثر بكثير مما نعتقد.
    En este mundo globalizado y cada vez más interdependiente, hay graves amenazas a la paz y la seguridad mundiales, como la situación relativa al Iraq, que debemos enfrentar todos juntos. UN وفي هذا العالم المعولم والمتكافل بشكل متزايد، التهديدات الخطيرة التي يتعرض لها السلم والأمن العالميان، مثل الحالة في العراق، تتطلب جهودنا المشتركة.
    Confío en que, bajo su sagaz liderazgo, la labor de esta gran Asamblea fortalezca aún más la cooperación internacional y contribuya así al mantenimiento de la paz, la estabilidad y la seguridad en este mundo globalizado. UN وإنني على ثقة أنه، بفضل قيادتكم الحكيمة، سيعزز عمل هذه الجمعية العظيمة التعاون الدولي بصورة أكبر وسيسهم بالتالي في صون السلم والاستقرار والأمن في هذا العالم المعولم.
    Puede que no haya llegado al extremo del emperador Nerón tocando la lira mientras Roma se incendiaba; sin embargo, al entrar en el siglo XXI tenemos la pesada responsabilidad de empezar a encontrar respuestas a los desafíos del ámbito politicomilitar de un mundo globalizado e interconectado. UN وقد لا يكون الأمر قد بلغ مداه ربما على غرار الإمبراطور نيرو الذي كان يلهو وروما تحترق، ولكن مع ذلك، نتحمل مسؤولية جسيمة، ونحن نستهل القرن الحادي والعشرين، عن الشروع في إيجاد إجابات على التحديات التي يثيرها هذا العالم المعولم والمترابط في المجال السياسي - العسكري.
    Sabemos que en este mundo sin fronteras, no puede haber un oasis de prosperidad en un desierto de miseria. UN ونعلم أننا في هذا العالم المعولم لا نجد واحات مزدهرة في صحراء الفقر.
    En este mundo globalizado y que avanza con tanta rapidez, la credibilidad del Consejo Económico y Social depende en gran medida de su capacidad para responder de forma más oportuna y flexible a las crisis y oportunidades de la actualidad. UN وإن مصداقية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في هذا العالم المعولم والسريع الحركة، تتوقف بدرجة كبيرة على قدرته على التصدي للأزمات الحالية في الوقت المناسب وبمرونة.
    La educación y el poder del conocimiento son los más grandes instrumentos para igualar a los individuos de una sociedad y los más grandes niveladores para superar la brecha de la prosperidad entre Estados nación en este mundo globalizado. UN فالتعليم وقوة المعرفة يشكلان أعظم عامل للمساواة بين الأفراد في مجتمع ما وأعظم مهيئ للفرص التي يمكن أن تسد فجوة الرخاء فيما بين الدول الأمم في هذا العالم المعولم.
    La marginación no es inevitable y todos los países tienen su oportunidad en este mundo globalizado.” UN فالتهميش ليس أمرا لا مناص منه، وكل بلد ينبغي أن تكون له فرصته في هذا العالم المعولم " .
    Sin embargo, este mundo globalizado no tendrá sentido sin más justicia, tolerancia y libertad; en suma, sin más democracia. UN ومع ذلك، فإن هذا العالم المعولم لن يكون له مغزى إلا إذا وفر المزيد من العدالة، والتسامح، والحرية - أي بإيجاز، الديمقراطية.
    En los últimos meses me he sentido profundamente preocupado por el retorno escalofriante de la retórica de la guerra fría al lenguaje del discurso internacional y hemisférico. En este mundo globalizado e interconectado, ya no es posible dividir el planeta en hemisferios que compiten o someterlo a una cuarentena total o separar al enemigo ideológico del amigo. UN وفي الأشهر الأخيرة أقلقتني جدا العودة الزاحفة إلى لغة الحرب الباردة في خطاب نصف الكرة الغربي والتأثير وفي هذا العالم المعولم والمتشابك لم يعد من الممكن تقسيم العالم إلى مناطق نفوذ تنافسية أو فرض حجر أو حصار كامل على عدو ايدولوجي من صديق.
    En el paisaje de este mundo globalizado, tan instantáneo, tan hipercomunicado, vemos con nitidez sus altísimos logros tecnológicos, sus portentosas arquitecturas financieras, sus proyectos científicos de colonización del universo, pero nos preguntamos ¿dónde ha quedado la persona humana en este plan? UN وفي هذا العالم المعولم الذي تحصل فيه التطورات بسرعة شديدة ويتم فيه الاتصال على الفور، نحن نشهد بوضوح أكبر تطوراته التكنولوجية وبنيانه المالي القوي وخططه العلمية لاستعمار الكون، ولكن يتعين علينا أن نتساءل، ما هو موقع الإنسان في كل هذا؟
    En este mundo globalizado de transacciones económicas incesantes, esos países no sólo deben entrar en competencia por obtener el capital necesario para las inversiones, que no deja de circular, sino que también afrontan la responsabilidad de mantener niveles de crecimiento suficientes para financiar las necesidades básicas de sus ciudadanos. UN وفي هذا العالم المعولم الذي لا تتوقف فيه المعاملات الاقتصادية على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع، لا تواجه تلك البلدان المنافسة في الحصول على رؤوس الأموال التي تتغير وجهتها بشكل مطرد واللازمة للاستثمارات فحسب، بل تواجه أيضا مسؤولية الحفاظ على مستويات نمو كافية لتمويل الاحتياجات الأساسية لمواطنيها.
    Es una batalla que hay que librar en bien de la libertad y la democracia, valores universales plasmados en la Carta que debería estar firmemente arraigada en la vida de todas las personas de este mundo sin fronteras. UN إنها معركة يجب أن تخاض في سبيل الحرية والديمقراطية، هاتين القيمتين الإنسانيتين المشتركتين المكرستين في الميثاق اللتين ينبغي أن تتجذرا في حياة الشعوب كافة في ظل هذا العالم المعولم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد