ويكيبيديا

    "هذا العالم مكانا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este mundo un lugar
        
    • este mundo sea un lugar
        
    • el mundo sea
        
    • del mundo un lugar
        
    • este mundo un sitio
        
    • este mundo en un lugar
        
    Ha llegado el momento en que podemos hacer de este mundo un lugar mejor donde vivir. UN لقد حان الوقت الذي نستطيع فيه أن نجعل من هذا العالم مكانا يعيش فيه الناس حياة أفضل.
    Hoy, en el umbral del nuevo milenio, debemos perdonar y olvidar el pasado y reconciliarnos a fin de hacer de este mundo un lugar mejor para la humanidad. UN واليوم، إذ نقف على أعتاب اﻷلفية الجديدة، يتعيﱠن علينا أن نسامح وننسى الماضي ونتصالح لجعل هذا العالم مكانا أفضل للبشرية.
    Tenemos que adoptar medidas audaces, concretas y decisivas para hacer de este mundo un lugar mejor. UN ويتعين علينا اتخاذ تدابير جسورة وملموسة وحاسمة لجعل هذا العالم مكانا أفضل.
    Es sin duda un privilegio y un honor dirigirme a la Asamblea; esperamos con interés compartir nuestras ideas para hacer que este mundo sea un lugar mejor para todos nuestros pueblos mientras esperamos la llegada de un nuevo milenio. UN وإنه لامتياز وشرف لي في الوقاع أن أخاطب الجمعية؛ ونحن نتطلع إلى تشاطر أفكارنا لجعل هذا العالم مكانا أفضل لجميع شعوبنا إذ نقف بانتظار شروق ألفية جديدة.
    Con unas Naciones Unidas que sean una Organización de los pueblos y para los pueblos podemos lograr que el mundo sea mejor. UN وبفضل مؤازرة اﻷمم المتحدة، بوصفها منظمة للشعوب ومنبثقة عن الشعوب، يمكننا أن نجعل هذا العالم مكانا أفضل.
    Todos tenemos la responsabilidad de hacer del mundo un lugar más seguro y de asegurar un futuro mejor para nuestro pueblo. UN وتقع علينا جميعا مسؤولية جعل هذا العالم مكانا أكثر أمانا وأن تكفل مستقبلا أفضل لشعبنا.
    Sólo entonces seremos capaces de resolver el problema palestino y sólo entonces seremos capaces de hacer de este mundo un sitio mejor para la humanidad. UN فإن فعلنا، لأمكننا أن نحل مشكلة فلسطين، وعندئذ فقط يمكننا أن نجعل من هذا العالم مكانا أفضل للبشرية.
    Sin embargo, también contamos con la voluntad y la decisión de hacer de este mundo un lugar mejor para todos. UN ولكن لدينا أيضا الإرادة والتصميم على جعل هذا العالم مكانا أفضل للجميع.
    Creemos que, colectivamente, podemos hacer de este mundo un lugar mejor para las mujeres y las niñas. UN ونعرب عن اعتقادنا أنه يمكننا، جماعيا، جعل هذا العالم مكانا أفضل للمرأة والفتاة.
    "Juntos podemos hacer de este mundo un lugar hermoso." Open Subtitles معا يمكننا أن نجعل هذا العالم مكانا جميلا
    "Juntos podemos hacer de este mundo un lugar hermoso." Open Subtitles معا يمكننا أن نجعل هذا العالم مكانا جميلا
    Como país pequeño, nuestra contribución puede haber sido modesta, pero fue sincera. En nuestro empeño colectivo por hacer de este mundo un lugar mejor para la humanidad. Para lograr este noble objetivo es, a mi juicio, para lo que están las Naciones Unidas. UN وباعتبارنا بلدا صغيرا، فإن إسهامنا ربما كان متواضعــا، ولكنه كان مخلصا، في سعينا الجماعي لجعل هذا العالم مكانا أفضل للبشرية وهذا الهدف النبيل، في رأيي، هو ما قامت من أجله اﻷمم المتحدة.
    Lo que debemos hacer es potenciar a la Organización para que cumpla eficazmente con las exigencias que constantemente le planteamos, de manera que podamos hacer de este mundo un lugar mejor para todos, tal como se comprometieron a hacerlo nuestros dirigentes en la Declaración del Milenio. UN وما يجب أن نفعله هو أن نمّكن المنظمة من التلبية الفعالة للمطالب التي نواصل فرضها عليها حتى نجعل من هذا العالم مكانا أفضل للجميع، وهو ما التزم زعماؤنا بفعله في إعلان الألفية.
    Confiamos en que podremos compartir los logros y las experiencias y juntos sumarnos a nuestros asociados para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y hacer de este mundo un lugar mejor para toda la humanidad. UN ونحن على ثقة من أنه يمكننا المشاركة في الإنجازات والدروس المستفادة، ويمكننا أن ننضم معا لشركائنا العالميين في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لجعل هذا العالم مكانا أفضل للبشرية جمعاء.
    Pero en el espíritu de hacer de este mundo un lugar mejor, Open Subtitles و لكن بروح جعل هذا العالم مكانا أفضل,
    Pueden servirnos incluso mucho mejor en el siglo XXI siempre y cuando tengamos el deseo político de reforzar a la Organización para que pueda llevar a cabo la difícil pero no imposible misión de hacer de este mundo un lugar mejor para todas las naciones. UN ويمكنها أن تخدمنا على نحو أفضل في القرن الحادي والعشرين إذا ما توفرت لدينا الإرادة السياسية لتعزيز المنظمة حتى تتمكن من الاضطلاع بمهمتها الصعبة - ولكن غير المستحيلة - التي تتمثل في جعل هذا العالم مكانا أفضل لجميع الأمم.
    Sé que todos los aquí presentes se hacen eco del mismo sentimiento cuando digo que nosotros, como familia mundial, les garantizamos todos nuestros esfuerzos colectivos para que este mundo sea un lugar mejor para los niños. UN وإنني أعرف أن كل فرد هنا يشاطر نفس المشاعر عندما نطمئنهم جميعا كأسرة عالمية على التزامنا ببذل الجهود الجماعية الرامية إلى جعل هذا العالم مكانا أفضل للأطفال.
    Pese a las diferencias culturales y a las barreras lingüísticas, todos tenemos el mismo objetivo: que este mundo sea un lugar mejor para nosotros, para todos lo niños. UN وبالرغم من اختلافاتنا الثقافية والحواجز اللغوية، لدينا جميعا الهدف نفسه وهو: جعل هذا العالم مكانا أفضل لنا، ولجميع الأطفال.
    La universalización del Tratado es, por lo tanto, una condición sine qua non para hacer que el mundo sea más seguro. UN ولذلك فإن عالمية المعاهدة شرط لا غنى عنه لجعل هذا العالم مكانا أكثر أمانا.
    " Anteriormente, tenía la impresión de que las Naciones Unidas no tenían contacto con la `normalidad ' y los países pequeños como el mío, pero a través de las sesiones de información he llegado a apreciar más todas las actividades que realizan las Naciones Unidas para hacer del mundo un lugar mejor " . Comentario escrito de un participante en el Programa Conmemorativo de Becas para Periodistas Reham Al-Farra. UN " قبل المشاركة في هذه الدورة كان لدى انطباع بأن الأمم المتحدة تعيش في عزلة عن ' الحياة العادية` وعن البلدان الصغيرة التي مثل بلدي، إلا أن الإحاطات جعلتني أكثر تقديرا لكل ما تبذله الأمم المتحدة من جهود لجعل هذا العالم مكانا أفضل " (تعليق كتبه أحد المشتركين في برامج زمالات رهام الفرا للصحفيين).
    Estoy segura de que el futuro no nos oculta las grandes dificultades que todavía enfrenta la humanidad, por lo que es necesario trabajar en todo lo que esté a nuestro alcance a fin de hacer de este mundo un sitio más digno y estable para todos los seres humanos sin distingo de raza, credo ni colores políticos. UN وإنني على ثقة في أن المستقبل لن يحجب عنا الصعوبات الكبيرة التي لا تزال تواجهها اﻹنسانية. علينا أن نعمل معا، بما نملكه تحت ايدينا، من أجل جعق هذا العالم مكانا أوفر كرامة لنا جميعا لنعيش فيه بغض النظر عن اعتبارات العرق أو العقيدة أو المعتقد السياسي.
    Tenemos la obligación, ante la posteridad y las futuras generaciones, de convertir este mundo en un lugar mejor para vivir en él. UN واننا ندين للذرية ولﻷجيال المقبلة أن نبقي على هذا العالم مكانا أفضل للعيش فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد