No obstante, este factor positivo hace que la tarea general emprendida, ya de por sí difícil, sea más compleja. | UN | بيد أن هذا العامل اﻹيجابي يضيف تعقيدات إلى مجمل المهمة المضطلع بها، وهي مهمة صعبة فعلا. |
este factor contribuyó también a la debilidad de las ventas de Bolivia. | UN | وساهم هذا العامل أيضا في ضعف المبيعات من الصادرات البوليفية. |
Se debería pedir al Secretario General que formulase propuestas para el futuro que tuviesen en cuenta este factor. | UN | وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات للمستقبل تأخذ هذا العامل في الاعتبار. |
ese factor se tiene en cuenta en el párrafo 77 pero no en el 73. | UN | وقد وضع هذا العامل في الاعتبار في الفقرة ٧٧، وليس في الفقرة ٧٣. |
Habida cuenta de ese factor, Ucrania ha adoptado una decisión política de principio de clausurar la central de Chernobyl antes del año 2000. | UN | وإذ تضع أوكرانيا هذا العامل في اعتبارها، فإنها قد اتخذت قرارا سياسيا مبدئيا بإغلاق محطة تشيرنوبيل قبل سنة ٢٠٠٠. |
Se debe recordar este factor al introducir cualquier modificación en el proyecto de artículo. | UN | وينبغي مراعاة هذا العامل في عملية إدخال أي تعديلات على مشروع المادة. |
Había recomendado que se instara al Secretario General a formular propuestas para el futuro que tuviesen en cuenta este factor. | UN | ومن ثم، أوصت بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات للمستقبل تأخذ هذا العامل في الاعتبار. |
Los daños económicos a causa de este factor se calculan en unos 1.057.125 dólares. | UN | ويقدر الضرر الاقتصادي الناجم عن هذا العامل بمبلغ 125 057 1 دولارا. |
este factor debería examinarse en el contexto de próximo examen amplio de la remuneración pensionable del cuadro de servicios generales. | UN | وينبغي استعراض هذا العامل في سياق الاستعراض الشامل التالي لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الخدمات العامة. |
El ingrediente de la presencia de mercenarios en los casos en que este factor concurre no hace más que agravar el sufrimiento de estos pueblos. | UN | ولم يؤد وجود المرتزقة في الحالات التي أسهم فيها هذا العامل إلا إلى زيادة معاناة هذه الشعوب. |
Habría que precisar este factor para ver si la guerra en sí misma da lugar a la venta de niños. | UN | ويلزم التثبت من هذا العامل الذي يحدد ما إذا كانت الحرب، بحد ذاتها، تسبب بيع اﻷطفال. |
Sus deliberaciones inevitablemente son más largas y este factor hay que tenerlo presente al hacer comparaciones. | UN | وزاد قطعا طول اﻹجراءات التي تتبعها، وينبغي مراعاة هذا العامل عند إجراء أي مقارنات. |
Por lo tanto, la Corte no puede considerar este factor como una razón imperiosa para negarse a ejercer su jurisdicción. | UN | ولما كان اﻷمر كذلك، فليس بوسع المحكمة أن تعتبر هذا العامل سبباً قاهراً يحملها على الامتناع عن ممارسة ولايتها. |
este factor debe considerarse adecuadamente al imponer las medidas obligatorias en virtud del Capítulo VII de la Carta. | UN | وينبغي أن يؤخذ هذا العامل في الاعتبار على الوجه اﻷتم عندما نفرض تدابير إلزامية بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
De haberse eliminado ese factor, los sueldos del estudio habrían sido inferiores a los sueldos actuales. | UN | وكانت إزالة هذا العامل ستؤدي إلى مرتبات في الدراسة الاستقصائية تكون أدنى من المرتبات الحالية. |
Desgraciadamente, se ha producido el efecto inverso al deseado, dada la importancia excesiva que recibe desde entonces ese factor. | UN | ولسوء الحظ، فقد حدث عكس ذلك ﻷن هذا العامل منح أهمية أكبر مما ينبغي. |
Pero los médicos no tienen en cuenta ese factor a la hora de establecer diagnósticos y de tratar a los enfermos. | UN | ومع ذلك، يميل اﻷطباء إلى إهمال هذا العامل عند تشخيص المرض ومعالجة المريض. |
De haberse eliminado ese factor, los sueldos del estudio habrían sido inferiores a los sueldos actuales. | UN | وكانت إزالة هذا العامل ستؤدي إلى مرتبات في الدراسة الاستقصائية تكون أدنى من المرتبات الحالية. |
Hay que tener en cuenta en este punto el problema de las cuentas dobles (véase el párrafo 85 infra). | UN | ويتصل هذا العامل بمسألة ازدواجية الحساب (انظر الفقرة 85 أدناه). |
La carga de la deuda y del servicio de la deuda resultan tan opresivas que constituye el factor principal en el retraso del desarrollo. | UN | لقد أخذ يثبت أن عبء الدين وحمل خدمة هذه الديون شديد اﻹرهاق بحيث أن هذا العامل بمفرده يؤخر التنمية بأكثر مما عداه. |
Si se comprendiera la doctrina de uso de ese agente tal vez resultarían más creíbles algunas declaraciones que carecen de otro fundamento. | UN | وقد يؤدي التوصل إلى إدراك المفهوم الذي ينطوي عليه استخدام هذا العامل إلى تعزيز مصداقية البيانات غير المدعومة بأدلة. |
203. este elemento al ser identificado como el fundamental para dar inicio al proceso, se le considera con la máxima prioridad. | UN | ٣٠٢- اﻵن وقد تحدد هذا العامل على أنه أساسي لاستهلال العملية، فهو يولى أعلى اﻷولويات. |
En resumen, es inútil dar prioridad a un factor u otro. | UN | ومن ثم فإن من غير المجدي ايلاء هذا العامل أو ذاك أهمية معينة. |
La Comisión Especial seguía intentando verificar si, como había declarado el Iraq, el Iraq no había producido este agente a escala industrial ni lo había utilizado para fabricar armas. | UN | ولا تزال اللجنة الخاصة تحاول التحقق مما ذكره العراق من أنه لم يتم إنتاج هذا العامل على نطاق صناعي ولم يستخدمه العراق ﻷغراض اﻷسلحة. |
El Comité observa que el Estado parte ha tenido en cuenta ese elemento al evaluar el riesgo que correría la autora si se la expulsara a su país. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد وضعت هذا العامل في الاعتبار لدى تقييم الخطر الذي يمكن أن تتعرض له صاحبة الشكوى إذا رُحِّلت إلى بلدها. |
el factor será determinado por el equipo de reconocimiento técnico al comienzo de la misión, se aplicará con carácter general en toda la misión y no deberá superar el 5% de las tasas. | UN | ويحدد هذا العامل منذ بدايـة البعثة فريق المسح التقني ويطبق على نحو شامل داخل البعثة. ويتعين ألا يتجاوز نسبة هذا العامل ٥ في المائة من نسبة معدلات السداد. |