este año también se cumple el vigésimo aniversario de esta histórica medida. | UN | ويصادف هذا العام أيضا الذكرى السنوية العشرين لهذه الخطوة التاريخية. |
este año también presentamos nuestra información sobre existencias de material bélico y la adquisición mediante producción nacional. | UN | وقدمنا هذا العام أيضا بياناتنا عن الممتلكات والمشتريات العسكرية عن طريق الانتاج الوطني. |
Por lo tanto, este año también se cumple el décimo aniversario de nuestra participación en las Naciones Unidas. | UN | وتصادف في هذا العام أيضا الذكرى السنوية العاشرة لانضمامنا إلى عضوية الأمم المتحدة. |
Nos proponemos patrocinar también este año un proyecto de resolución sobre las minas terrestres. | UN | ونحن ننوي المشاركة في تبني مشروع قرار مناسب بشأن اﻷلغام البرية هذا العام أيضا. |
Insta a los Estados a que, también este año, aprueben el proyecto de resolución por consenso. | UN | وناشد الدول أن تقوم في هذا العام أيضا باعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء. |
Es por ello que nuevamente este año nos honramos en patrocinarlo junto a un grupo importante de delegaciones. | UN | ولهذا يسرنا أن نشارك في تقديمه هذا العام أيضا بالاشتراك مع عدد كبير من الوفود. |
Hemos venido votando a favor de este proyecto de resolución en la Comisión y este año también lo hemos hecho. | UN | وما فتئنا نصوت في اللجنة مؤيدين لمشروع القرار هذا. وقد صوتنا هذا العام أيضا مؤيدين له. |
este año también se cumple el sexagésimo aniversario de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ويوافق هذا العام أيضا الذكرى الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
este año también hemos asistido a la creación de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer (ONU-Mujeres) por la Asamblea General. | UN | وشهد هذا العام أيضا قيام الجمعية العامة بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
este año también tuvo lugar un terrible terremoto en Haití. | UN | شهدنا هذا العام أيضا زلزالا رهيبا في هايتي. |
este año también se cumplen 40 años desde que el TNP entrara en vigor por primera vez. | UN | يصادف هذا العام أيضا مرور 40 سنة على دخول معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حيز النفاذ لأول مرة. |
Vas a ser el representante del salto de altura este año también. | Open Subtitles | أنت سوف تكون ممثل لعبة . القفز العالي هذا العام أيضا |
este año también ha quedado marcado por el éxito de la Conferencia de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), celebrada en Nueva York. | UN | ولقد شهد هذا العام أيضا نجاح المؤتمر الذي عقدته في نيويورك الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها. |
Dada nuestra firme y sincera participación en las negociaciones relativos al citado tratado, celebradas en la Conferencia de Desarme hubiéramos querido sumarnos también este año a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | ونظرا لانخراطنا المكثف والمخلص في المفاوضات بشأن تلك المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح، كنا نرغب في الانضمام الى المشاركين في تقديم مشروع القرار هذا العام أيضا. |
Por consiguiente, manifiestan el deseo de que el proyecto de resolución A/C.1/51/L.26/Rev.1, al igual que el año pasado, se apruebe también este año sin someterlo a votación. | UN | ويأملون أيضا أن يعتمد مشروع القرار A/C.1/51/L.26/Rev.1 هذا العام أيضا بدون تصويت، كما كان الحال في العام الماضي. |
En 1994, 1995 y 1996, y también este año, el examen de los temas relativos al desarme, con inclusión de un debate estructurado oficioso sobre los temas y de la adopción de decisiones sobre los proyectos de resolución, se realizó de conformidad con este agrupamiento. | UN | وقد تم اتباع هذا النهج التجميعي عند النظر في قضايا نزع السلاح بما في ذلك إجــراء مناقشة منظمة غير رسمية بشأن المواضيع والبت في مشاريع القرارات في السنوات ١٩٩٤ و ١٩٩٥ و ١٩٩٦، وسيتبع هذا العام أيضا. |
En nombre de todos los patrocinadores, deseo expresar nuestra sincera esperanza de que el proyecto de resolución se apruebe nuevamente este año sin proceder a votación. | UN | وبالنيابة عن جميع مقدمي مشروع القرار، أود أن أعرب عن أملنا الخالص في أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت هذا العام أيضا. |
Como en el pasado, votamos también a favor del proyecto de resolución de este año. | UN | وكما كان الحال في الماضي، فقد صوتنا مؤيدين لمشروع القرار هذا العام أيضا. |
Teniendo en cuenta estos antecedentes, este año se reanudaron las conversaciones sobre este tema, de nuevo bajo el impulso de la iniciativa y dirección del Embajador Kamal. | UN | وفي ظل هذه الخلفية استؤنفت المناقشات حول هذه المسألة في هذا العام أيضا تحت القيادة الدينامية للسفير كمال وتوجيهاته. |
Como acto de transparencia y de consideración para con las Naciones Unidas, el Gobierno de Myanmar ha decidido recibir de nuevo este año al Relator Especial, el profesor Yozo Yokota. | UN | وفي إجراء آخر يعبر عن الشفافية والاحترام لﻷمم المتحدة، قررت حكومة ميانمار أن تستقبل المقرر الخاص، البروفيسور يوزو يوكوتا، في هذا العام أيضا. |