En la primera mitad de este año, esa violencia produjo como resultado más de 1.000 muertes, muchas de las cuales se registraron en la región de Natal. | UN | وفي النصف اﻷول من هذه السنة نجم عن هذا العنف ما يزيد على ٠٠٠ ١ قتيل، كان عدد كبير منهم من منطقة ناتال. |
esa violencia continuó tras la restauración del gobierno civil, como también se siguió torturando, durante algunos años, a los sospechosos. | UN | وقد استمر هذا العنف بعد إنشاء الحكومة المدنية كما استمرت لعدة سنوات ممارسة التعذيب ضد المشتبه فيهم. |
Se rastrean los procesos e instituciones que han sido decisivos para lograr la categorización de dicha violencia como cuestión de derechos humanos. | UN | وتتبع العمليات والمؤسسات التي كان لها دور محوري في تصنيف هذا العنف باعتباره من دواعي القلق على حقوق الإنسان. |
Mi Gobierno condena esta violencia con toda energía y cree que los responsables de esos actos deben ser llevados ante la justicia. | UN | وتدين حكومة بلدي هذا العنف بأقوى العبارات، وتعتقد أن من الضروري تقديم المسؤولين عن أعمال العنف تلك إلى العدالة. |
El Gobierno había adoptado diversas medidas para combatirlos, de conformidad con la recomendación general 19 del Comité sobre la violencia contra la mujer. | UN | وقد اتخذت الحكومة تدابير مختلفة لمكافحة هذا العنف على نحو يعكس التوصية العامة رقم ٩١ للجنة بشأن العنف ضد المرأة. |
A finales del decenio de 1990, alrededor de 15 mujeres morían cada año a consecuencia de ese tipo de violencia. | UN | وفي أواخر التسعينيات من القرن الماضي، توفي نحو خمس عشرة امرأة سنوياً نتيجة لتعرضهن لمثل هذا العنف. |
Hasta ahora la información ha sido insuficiente y hay una tendencia generalizada a subregistrar este tipo de violencia. | UN | فلم تكن المعلومات كافية حتى الآن، وهناك ميل عام لعدم الإبلاغ عن مثل هذا العنف. |
esa violencia sigue siendo también un grave problema en Noruega en cuya sociedad impera una relativa igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وأضافت قائلة إن هذا العنف ما زال مشكلة خطيرة في الترويج، التي تسود المجتمع فيها مساواة نسبية بين الرجل والمرأة. |
Son necesarias más medidas para ajustar la legislación a la realidad de esa violencia. | UN | ويلزم بذل مزيد من التدابير لإصدار تشريعات تتماشى مع واقع هذا العنف. |
Condeno enérgicamente esa violencia y exhorto al pueblo de Kosovo a que ayude a sus instituciones a ponerle coto. | UN | وأنا مصمم على إدانة هذا العنف وأدعو شعب كوسوفو إلى دعم المؤسسات كي تهزم هذا العنف. |
El propio Consejo de Seguridad consideró que esa violencia contra los periodistas puede constituir una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. | UN | وقال إن مجلس الأمن نفسه يعتبر أنه من الممكن أن يشكل هذا العنف المرتَكب ضد الصحفيين تهديداً للسلم والأمن الدوليين. |
El Estado parte debería adoptar medidas inmediatas para indemnizar adecuadamente y rehabilitar a las víctimas de esa violencia. | UN | وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بخطوات فورية لتوفير التعويض وإعادة التأهيل المناسبين لضحايا هذا العنف. |
El Estado parte debería adoptar medidas inmediatas para indemnizar adecuadamente y rehabilitar a las víctimas de esa violencia. | UN | وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بخطوات فورية لتوفير التعويض وإعادة التأهيل المناسبين لضحايا هذا العنف. |
La inacción o la adopción de medidas inadecuadas configurará una violación del deber del Estado de enfrentar dicha violencia. | UN | ويسفر الامتناع عن العمل أو العمل غير الكافي عن خرق واجبات الدولة في معالجة هذا العنف. |
La impunidad por la violencia contra la mujer agrava los efectos de dicha violencia como mecanismo de control de los hombres sobre las mujeres. | UN | وإن الإفلات من العقوبة على العنف المرتكب ضد النساء يعقِّد آثار هذا العنف الذي يُستخدم كوسيلة لسيطرة الذكور على النساء. |
La Comisión señala también los perjuicios económicos y sociales que causa dicha violencia. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى الضرر الاقتصادي والاجتماعي الناجم عن هذا العنف. |
Hamas y otras organizaciones radicales, en un esfuerzo concertado para descarrilar las conversaciones de paz, han iniciado esta violencia mortífera. | UN | وفي إطار جهد منسق لعرقلة محادثات السلام، لجأت حماس وغيرها من المنظمات المتشدد إلى هذا العنف الدامي. |
esta violencia que hemos visto, creo que es obra de este campeón. | Open Subtitles | هذا العنف الذي شهدناه، أعتقد أنه من صنع هذا البطل. |
El Gobierno había adoptado diversas medidas para combatirlos, de conformidad con la recomendación general 19 del Comité sobre la violencia contra la mujer. | UN | وقد اتخذت الحكومة تدابير مختلفة لمكافحة هذا العنف على نحو يعكس التوصية العامة رقم ٩١ للجنة بشأن العنف ضد المرأة. |
:: Investigar el alcance y las repercusiones de la violencia contra la mujer en Vanuatu; | UN | :: البحث في مدى انتشار العنف ضد المرأة في فانواتو وآثار هذا العنف. |
La disminución de ese tipo de violencia es un componente fundamental de la estrategia de prevención del delito emprendida por el Gobierno. | UN | والحد من هذا العنف عنصر أساسي من استراتيجية الحكومة لمنع الجريمة. |
Todos podemos ver cuán lejos ha llegado la violencia. ¿Es este tipo de violencia una respuesta proporcionada y adecuada? | UN | ويمكنكم أن تروا بأنفسكم المدى الذي وصل إليه هذا العنف. |
La Federación de Estudiantes nunca ha manifestado ningún remordimiento ante el resultado de esos actos de violencia, e incluso se ha vanagloriado de su triunfante victoria. | UN | ولم يُظهر الاتحاد الطلابي أي ندم إزاء نتائج هذا العنف بل وتباهى بنصره العظيم. |
Aunque tal violencia se penaliza con rigor, no está tipificado de modo específico el conjunto de actitudes y actos que pueden calificarse como casos de violencia contra la mujer. | UN | ورغم أن هذا العنف يخضع لعقوبات شديدة، لا يوجد تصنيف محدد لجميع المواقف واﻷعمال التي تشكل عنفا ضد المرأة. |
Sin embargo, es importante buscar las causas fundamentales del aumento de esa forma de violencia, que más vale prevenir que remediar. | UN | غير أنه من الأهمية بمكان معرفة الأسباب الجوهرية لزيادة هذا العنف الذي كانت الوقاية منه أفضل من معالجته. |
Simultáneamente con esta violencia sin precedentes, se lleva a cabo contra nuestro país un experimento de vivisección política. | UN | وفي نفس الوقت الذي يقع فيه هذا العنف الذي لم يسبق له مثيل يجري تنفيذ تجربة للتشريح السياسي في بلدي. |
¿Por qué el sexo conduce a tanta violencia e hipocresía por temas que no son más que una tormenta en un vaso de agua? | Open Subtitles | لماذا يقود الجنس إلى مثل هذا العنف و النفاق على الأمور التي هي لا أكثر من عاصفة في إبريق شاي؟ |