Los anuncios que aparecen en esta sección se reproducen tal como se han recibido. | UN | اﻷمم المتحدة اﻹعـلانات المنشورة في هذا الفرع مستنسخة بالصيغة التي وردت بها. |
Los anuncios que aparecen en esta sección se reproducen tal como se han recibido. | UN | اﻷمم المتحدة اﻹعـلانات المنشورة في هذا الفرع مستنسخة بالصيغة التي وردت بها. |
Los anuncios que aparecen en esta sección se reproducen tal como se han recibido. | UN | اﻷمم المتحدة اﻹعـلانات المنشورة في هذا الفرع مستنسخة بالصيغة التي وردت بها. |
Sin embargo, el respeto de esas garantías para los niños tiene algunos aspectos específicos que se expondrán en la presente sección. | UN | غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع. |
Sin embargo, el respeto de esas garantías para los niños tiene algunos aspectos específicos que se expondrán en la presente sección. | UN | غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع. |
Los anuncios que aparecen en esta sección se reproducen tal como se han recibido. | UN | اﻷمم المتحدة اﻹعـلانات المنشورة في هذا الفرع مستنسخة بالصيغة التي وردت بها. |
Los anuncios que aparecen en esta sección se reproducen tal como se han recibido. | UN | اﻷمم المتحدة اﻹعـلانات المنشورة في هذا الفرع مستنسخة بالصيغة التي وردت بها. |
Los anuncios que aparecen en esta sección se reproducen tal como se han recibido. | UN | اﻷمم المتحدة اﻹعـلانات المنشورة في هذا الفرع مستنسخة بالصيغة التي وردت بها. |
Los anuncios que aparecen en esta sección se reproducen tal como se han recibido. | UN | اﻷمم المتحدة اﻹعـلانات المنشورة في هذا الفرع مستنسخة بالصيغة التي وردت بها. |
Los anuncios que aparecen en esta sección se reproducen tal como se han recibido. | UN | اﻷمم المتحدة اﻹعـلانات المنشورة في هذا الفرع مستنسخة بالصيغة التي وردت بها. |
La supervisión que el Gobierno ejerza sobre cualesquiera tendencias de este tipo podrá describirse en esta sección del informe. | UN | ويمكن إيراد وصف في هذا الفرع من تقرير الدولة للإشراف الحكومي على أي من هذه الاتجاهات. |
En esta sección también se examinan las reservas a la Convención y otros impedimentos jurídicos que traban su aplicación; | UN | ويتناول هذا الفرع أيضا أية تحفظات على الاتفاقية فضلا عن العقبات القانونية الأخرى التي تعترض تنفيذها؛ |
La supervisión que el gobierno ejerza sobre cualesquiera tendencias de este tipo podrá describirse en esta sección del informe. | UN | ويمكن إيراد وصف في هذا الفرع من تقرير الدولة للإشراف الحكومي على أي من هذه الاتجاهات. |
Las jóvenes dijeron que sus preocupaciones eran intersectoriales y, por consiguiente, los problemas correspondientes figuran a lo largo de toda esta sección del informe. | UN | ترى الشابات أن شواغلهن شاملة لعدة قطاعات، وبناء عليه يمكن أن توجد هذه القضايا في سائر هذا الفرع من التقرير. |
Sin embargo, el respeto de esas garantías para los niños tiene algunos aspectos específicos que se expondrán en la presente sección. | UN | غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع. |
Sin embargo, el respeto de esas garantías para los niños tiene algunos aspectos específicos que se expondrán en la presente sección. | UN | غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع. |
Por consiguiente, en la presente sección la Comisión trata únicamente de las siguientes cuestiones: | UN | وبناء على ذلك، ستقتصر اللجنة في هذا الفرع على معالجة المسائل التالية: |
Sin embargo, el respeto de esas garantías para los niños tiene algunos aspectos específicos que se expondrán en la presente sección. | UN | غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع. |
La presente sección trata del esfigmomanómetro de mercurio y dos productos diferentes que no utilizan mercurio: el esfigmomanómetro aneroide y el electrónico. | UN | ويغطي هذا الفرع مقاييس ضغط الدم الزئبقية وبديلين خاليين من الزئبق: مقياس ضغط الدم اللاسائلي ومقياس ضغط الدم الإلكتروني. |
Los tribunales confiscarán los bienes que fueran objeto directo de la comisión de un delito previsto en esa sección. | UN | وتقوم المحكمة بمصادرة العين التي كانت سببا مباشرا في ارتكاب المخالفة المنصوص عليها في هذا الفرع. |
la sección también contiene imprecisiones en cuanto al derecho del personal de la Caja Común de Pensiones en Nueva York a estar representado. | UN | ويتضمن هذا الفرع أيضا معلومات غير دقيقة بشأن حق موظفي صندوق المعاشات في نيويورك في أن يكون لهم مَن يمثلهم. |
El Jefe de la Subdivisión se ocupa del funcionamiento cotidiano del departamento, cuyo volumen de trabajo se ha triplicado en los últimos años. | UN | فرئيس هذا الفرع مسؤول عن تسيير العمل اليومي في هذه الوحدة، الذي ازداد حجمه في السنوات اﻷخيرة بمقدار ثلاثة أضعاف. |
En este capítulo se refieren algunos de los casos más recientes que ilustran las consecuencias de esta genocida e inhumana política: | UN | ويقدم هذا الفرع وصفا للحالات التي حدثت مؤخرا وتتجلى فيها نتائج هذه السياسة اللاإنسانية الرامية إلى الإبادة الجماعية. |
Pero es en esta rama en particular de la patologia conocida como forense. | Open Subtitles | ولكن في هذا الفرع من علم التشريح بالذات والمعروف بالطب الشرعي |
A este apartado sucede una observación sobre la problemática de la migración en el caso de niños. | UN | وتلي هذا الفرع ملاحظات تتعلق بقضايا الهجرة بقدر ما لها من تأثير على الأطفال. |
esta parte concluye con un análisis de las diversas solicitudes oficiosas de exención del embargo. | UN | ويختتم هذا الفرع بتحليل عدة طلبات غير رسمية للحصول على إعفاءات من الحظر. |
En el presente capítulo se ofrecen definiciones de las migraciones internacionales y se exponen formas concretas de aplicarlas en los censos de población. | UN | وترد في هذا الفرع تعاريف الهجرة الدولية والسبل المحددة لتطبيقها على تعدادات السكان. |
este artículo también se aplica a las personas ciegas, con discapacidad o analfabetas. | UN | ويسري هذا الفرع أيضاً على الناخبين المكفوفين، أو المعوقين أو الأميين. |
Se examinarán en dicha sección los factores determinantes, tales como la dinámica de población y las modalidades de consumo. | UN | وسيناقش هذا الفرع القوى المؤثرة مثل دينامية السكان وأنماط الاستهلاك. |
Es solo que yo estaba en la reunion con Jennifer, y ella dijo que podia ser esta sucursal la que cierren. | Open Subtitles | فقط كنت في الاجتماع مع جينيفر وقالت انه من الممكن ان يكون هذا الفرع هو الذي سيخفض منه |
Discúlpame por esa rama. Había demasiadas manzanas en ella. | Open Subtitles | أَنا آسفة على هذا الفرع كان يحتوي على الكثير من التفاح عليه. |