La única excepción a todo ello en esta ley es el caso en que haya una exigencia profesional bona fide de emplear a personas con atributos particulares. | UN | واستثناء من ذلك في هذا القانون هو حالة وجود شرط مهني يقوم على حسن النية لتوظيف أشخاص لهم مؤهلات خاصة. |
El propósito de esta ley es asegurarse de que los niños sean correctamente atendidos y cuidados, vivan o no con sus familias. | UN | والهدف من هذا القانون هو كفالة إعالة الأطفال ورعايتهم بصورة كافية، سواء كانوا في كنفٍ أسريٍ أم لا. |
El objetivo de esta ley es añadir horas de estudio y educación a las horas actuales de las instituciones educacionales. | UN | والغرض من هذا القانون هو إضافة ساعات للدراسة والتعليم إلى العدد الحالي للساعات في المؤسسات التعليمية. |
El propósito de la ley es proteger contra la discriminación tanto a los que buscan trabajo como a los ya empleados. | UN | والهدف من هذا القانون هو حماية كل من الباحثين عن عمل والمستخدمين من التمييز. |
La finalidad de la presente Ley es la de establecer mecanismos eficaces para la resolución de los casos de insolvencia transfronteriza con miras a promover el logro de los objetivos siguientes: | UN | الهدف من هذا القانون هو توفير آليات فعالة لمعالجة حالات اﻹعسار عبر الحدود من أجل تحقيق اﻷهداف التالية: |
Dada la urgente necesidad de aplicar plenamente la resolución, el Comité considera que aprobar esa ley es una prioridad. | UN | وبالنظر إلى إلحاح الحاجة إلى التنفيذ الكامل للقرار ترى اللجنة أن سن هذا القانون هو من الأولويات. |
Con esta ley se proscriben los jemeres rojos y sus fuerzas armadas. | UN | والغرض من هذا القانون هو إعلان أعضاء " الخمير الحمر " وقواتهم المسلحة خارجين عن القانون. |
La intención básica de dicha ley es mejorar el rastreo de las transacciones sospechosas y la identificación del usuario final. | UN | والهدف الأساسي من هذا القانون هو تعزيز تعقب المعاملات المشبوهة وتحديد المستفيد النهائي. |
El objetivo de esta ley es asegurar el acceso de cada niño tanto a su padre como a su madre. | UN | والهدف من هذا القانون هو ضمان حق كل طفل في قضاء وقت مع أبيه وأمه. |
La creación de la igualdad de oportunidades en virtud de esta ley es obligación de la sociedad en su conjunto. | UN | وخلق تكافؤ للفرص بين المرأة والرجل بموجب هذا القانون هو واجب المجتمع كله. |
El objetivo de esta ley es asegurar que no se obligue a nadie, contra su voluntad, a ser un fumador pasivo. | UN | والغرض من هذا القانون هو ضمان عدم إرغام أي شخص ضد إرادته أو إرادتها على أن يكون مدخنا سلبياً. |
:: El artículo 3 dispone que la finalidad de esta ley es dar efecto a las obligaciones asumidas por el Canadá en virtud de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | :: تنص المادة 3 على أن الغرض من هذا القانون هو وفاء كندا بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية. |
El enfoque fundamental que se adopta en esta ley es el establecimiento de un sistema de fiscalización de dos niveles o instancias. | UN | والنهج الأساسي الذي ينطوي عليه هذا القانون هو نظام إنفاذ على مستويين. |
El objetivo de esta ley es legalizar la situación de los extranjeros residentes en Estonia proporcionando las garantías jurídicas y sociales necesarias para su participación plena y normal en la sociedad. | UN | والغرض من هذا القانون هو إضفاء الطابع القانوني على مركز اﻷجانب المقيمين في استونيا بتوفير الضمانات القانونية والاجتماعية للمشاركة الطبيعية والكاملة في المجتمع. |
El objetivo de la ley es, pues, estimular en mayor medida a las empresas para que inviertan más en actividades de formación profesional. | UN | والهدف من هذا القانون هو إذن المزيد من تحريض المؤسسات على أن تزيد من استثماراتها في أعمال التدريب المهني. |
102. El principal objetivo de la ley es poner fin a toda tentativa de acoso sexual que constituya una forma de violencia contra la mujer. | UN | 102- والهدف الرئيسي من هذا القانون هو وضع حد لجميع محاولات التحرش الجنسي التي تشكل شكلاً من أشكال العنف ضد المرأة. |
El objetivo de la ley es establecer una autoridad única en lo tocante al registro y la regulación de todas las ONG del país. | UN | وكان القصد من هذا القانون هو أن يعمل كسلطة وحيدة لتسجيل وتنظيم جميع المنظمات غير الحكومية في كينيا. |
El objetivo de la presente Ley es estimular, mantener y proteger la libre competencia y crear un marco de competencia normal que redunde en el bienestar del consumidor. | UN | الهدف من هذا القانون هو حفز المنافسة الحرة ومواصلتها وحمايتها وتوفير أساس تنافسي عادي لرفاه المستهلك. |
En el artículo 1 se indica que el objeto de esa ley es obtener la plena integración de las personas con discapacidad en la sociedad y velar por el pleno ejercicio de los derechos que la Constitución y las leyes reconocen a todas las personas. | UN | ووفقا للمادة 1، فإن الغرض من هذا القانون هو كفالة الدمج الكامل للأشخاص ذوي العاهات في المجتمع وضمان تمتعهم الكامل بحقوقهم بموجب الدستور والقانون. |
esta ley se denomina Ley sobre municiones en racimo de [INSERTAR AÑO]. | UN | هذا القانون هو قانون الذخائر العنقودية [تكتب السنة]. |
La finalidad de dicha ley es restringir el acceso de los nacionales de los nuevos Estados Miembros al mercado laboral de Finlandia. | UN | والغرض المنشود من هذا القانون هو تقييد إمكانية دخول مواطني الدول الأطراف الجديدة سوق العمل في فنلندا. |
En el Níger, uno de esos 14 Estados, la Asociación de Abogados Jóvenes consideró que esta ley era el producto de temores mal fundados entre los legisladores y exhortó a que se reformara la legislación. | UN | وفي النيجر، وهي دولة من الدول الأربع عشرة المذكورة، ترى رابطة المحامين الشباب أن هذا القانون هو ثمرة مخاوف مشرعين يفتقرون إلى المعرفة الجيدة بالمرض وحثت على إصلاح القانون. |
" Artículo 1: La presente Ley tiene por objeto fijar las disposiciones relativas a la duración diaria y semanal del trabajo. | UN | " المادة ١: المقصود من هذا القانون هو تحديد اﻷحكام المتعلقة بمدة العمل اليومية والاسبوعية. |
esta ley tiene por finalidad proteger los derechos y la libertad de establecimiento de asociaciones y organizaciones no gubernamentales y reglamentar sus actividades. | UN | الغرض من هذا القانون هو حماية الحق في تكوين الجمعيات والمنظمات غير الحكومية وفي تنظيم أنشطتها. |
la Ley tiene por objeto aplicar las obligaciones dimanantes de la CERD. | UN | والهدف من هذا القانون هو الوفاء بالتزامات أستراليا بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |