ويكيبيديا

    "هذا القبول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esa aceptación
        
    • esta aceptación
        
    • tal aceptación
        
    • dicha aceptación
        
    • la aceptación
        
    • ese consentimiento
        
    • su aceptación
        
    • el consentimiento
        
    • dicho consentimiento
        
    • esa tolerancia se
        
    Sin esa aceptación, la corte no puede ejercer su competencia excepto en los asuntos mencionados en el artículo 23. UN وبدون هذا القبول لا تستطيع المحكمة ممارسة اختصاصها إلا فيما يخص الحالات المشار إليها في المادة ٢٣.
    Así pues, la diferencia no consiste tanto en la necesidad de la aceptación de la reserva para que surta efecto, que existe en ambos casos, sino en las consecuencias de esa aceptación: UN فالفرق لا يكمن إذاً في ضرورة القبول، وهو لازم في الحالتين، كيما يحدث التحفظ آثاره، وإنما يكمن في عواقب هذا القبول:
    Así pues, esta aceptación se deduce sólo del silencio del Estado o la organización interesado, es decir, es tácita. UN ومن ثمّ فإن هذا القبول يُستنتج فقط من سكوت الدولة أو المنظمة المعنية؛ فهو قبول صامت.
    tal aceptación tendría carácter provisional, dependiendo de lo que se haga con los otros artículos. UN وسيكون هذا القبول بصفة مؤقتة، ومتوقفا على ما يتقرر بشأن المواد اﻷخرى.
    Es parte integrante de dicha aceptación figura la siguiente salvedad en relación con el Anexo I: UN على أن يكون التفاهم التالي بشأن المرفق اﻷول جزءا لا يتجزأ من هذا القبول:
    En tal caso, la aceptación se infiere solamente del silencio del Estado o la organización interesada, es decir, es tácita. UN ولا يستنتج هذا القبول بالتالي إلا من سكوت الدولة أو المنظمة الدولية المعنية؛ وهو بالتالي قبول ضمني.
    Opinaron que ese consentimiento o acuerdo ya iba implícito en la ratificación del protocolo, según lo dispuesto en su artículo 1. UN ورأت هذه الوفود أن هذا القبول أو هذه الموافقة يردان ضمنا مع التصديق على البروتوكول، حسبما يتبين من المادة ١.
    Se indicó que esa aceptación se producía sin condiciones. UN وقد ذُكر أن هذا القبول ليس رهنا بأي شروط.
    Se indicó que esa aceptación se producía sin condiciones. UN وقد ذُكر أن هذا القبول ليس رهنا بأي شروط.
    Por otra parte, no estaba claro cómo la supuesta invalidez intrínseca de una reserva podía impedir que los Estados la aceptaran o cuál era el efecto práctico de impedir que esa aceptación modificara la nulidad de la reserva. UN ومن جهة أخرى، لم يكن جليا كيف أن عدم الصحة الضمني المفترض للتحفظ يمكن أن يحول دون قبوله من الدول، أو ما هو الأثر العملي للحيلولة دون أن يغير هذا القبول بطلان التحفظ.
    El análisis de las ratificaciones de algunos de esos tratados muestra cuán generalizada es esa aceptación: UN وأبرز استعراض التصديق على بعض هذه المعاهدات مدى هذا القبول الواسع:
    Así pues, la diferencia no estriba tanto en la necesidad de la aceptación de la reserva para que surta efecto, que se da en ambos casos, sino en las consecuencias de esa aceptación: UN فالفرق لا يكمن إذاً في ضرورة القبول، وهو لازم في الحالتين، كيما يحدث التحفظ آثاره، وإنما يكمن في عواقب هذا القبول:
    Así pues, esta aceptación se deduce solo del silencio del Estado o la organización interesado, es decir, es tácita. UN ومن ثمّ فإن هذا القبول يُستنتج فقط من سكوت الدولة أو المنظمة المعنية؛ فهو قبول ضمني.
    esta aceptación universal ha producido un crecimiento en el número de los organismos de las Naciones Unidas que se esmeran por proteger y promover los aspectos particulares de ese patrimonio común. UN هذا القبول العالمي للمفهوم أدى الى نمو عدد هيئات اﻷمم المتحدة التي تسعى لحماية اﻷوجه المتميزة للتراث المشترك وتعزيزها.
    El artículo 23 ofrece tres variantes en cuanto a las modalidades de esta aceptación. UN وتقدم المادة ٢٣ ثلاثة بدائل فيما يتعلق بطرائق هذا القبول.
    Por otra parte, ello no impide a los Estados aceptar expresamente una reserva de ese tipo, aunque tal aceptación expresa sería un acto superfluo sin consecuencias especiales y del que, por otra parte, el Relator Especial no conoce ningún ejemplo. UN غير أن هذا لا يمنع الدول من القبول الصريح لتحفظ من هذا النوع، لكن هذا القبول الصريح هو عمل زائد، ليس أي مدلول معين ولا يقف له المقرر الخاص على أي مثال فيما يعلم.
    tal aceptación unánime, una vez obtenida, será definitiva. UN ويكون هذا القبول الإجماعي نهائياً متى تحقق.
    Tiene que quedar también muy claro que dicha aceptación obliga al Estado a cooperar plenamente con la Corte. UN وينبغي أن يكون واضحا أيضا أن مثل هذا القبول يلزم الدول بأن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة .
    Sólo se concederá la aprobación en casos excepcionales o cuando dicha aceptación no sea incompatible con los intereses de la Organización ni con la condición de funcionario público internacional. UN ولا تمنــح الموافقــة إلا في حالات استثنائية وحيثما لا يتعارض هذا القبول مع مصالح المنظمة ومع مركز الموظف بوصفه موظفا مدنيا دوليا.
    La diferencia no consiste tanto en la necesidad de la aceptación de la reserva para que surta efecto, que existe en los dos casos, sino en las consecuencias de esta aceptación: UN فالفرق لا يكمن إذن في ضرورة القبول، وهو لازم في الحالتين، كيما يُحدث التحفظ آثاره، وإنما يكمن في نتائج هذا القبول:
    El problema con dicho enfoque es que ese consentimiento es esencialmente una ficción. UN والمشكلة فيه أن هذا القبول مجرد وهم في الأساس.
    Ha comunicado oficialmente su aceptación a la OUA mediante una carta dirigida al Enviado Especial de la OUA, Sr. Ahmed Ouyahia por el Ministro de Relaciones Exteriores de Eritrea, Haile Weldensae. UN وقامت إريتريا رسمياً بإبلاغ هذا القبول بواسطة رسالة وجهها هايلي ولد نساي، وزير الخارجية الإريتري، إلى السيد أحمد أويحيى، المبعوث الخاص لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    el consentimiento pleno y libre de ambas partes para el matrimonio es indispensable, y si está viciado determina la nulidad del matrimonio. UN وقبول الطرفين إبرام الزواج قبولا كاملا وحرا شرط لا بد منه، بحيث يكون الزواج باطلا إذا شابت هذا القبول شائبة.
    dicho consentimiento puede estar sujeto a limitaciones como la reserva del derecho del Estado de acogida a devolver al extranjero al Estado que lo ha expulsado. UN وقد يكون هذا القبول مرهونا بقيود من قبيل الاحتفاظ بحق الدولة المستقبلة في إعادة الأجنبي إلى الدولة الطاردة().
    Cuando esa tolerancia se aplica solo a la violencia de los colonos contra los palestinos y no a la recíproca, se estaría ante una discriminación por motivo de origen nacional, que está prohibida por el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وعندما يحدث هذا القبول فقط في حالة عنف المستوطنين ضد الفلسطينيين وليس العكس، فإن ذلك هو بمثابة تمييز على أساس الأصل القومي، وهو أن يحظره العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد