Pero una de las cosas más geniales de este libro son las infografías interactivas. | TED | لكن أحد أهم الأمور المميزة في هذا الكتاب هي الرسوم المعلوماتية التفاعلية. |
Yo te enseñaba con este libro antes de que hicieran la escuela. | Open Subtitles | لقد كنت ادرس لك هذا الكتاب عندما كنت فى المدرسة |
No hay mucha luz en una caja de cartón. Déjenme quedarme con este libro. | Open Subtitles | لا يوجد الكثير من الضياء داخل صندوق كرتوني دعني آخذ هذا الكتاب |
Además de suministrarse material didáctico fundamental, en ese libro se reseñan los principios más importantes del derecho internacional humanitario. | UN | وفضلاً عن احتواء هذا الكتاب على مادة تعليمية أساسية، فإنه يوجز المفاهيم الرئيسية للقانون الإنساني الدولي. |
El autor de ese libro era ese niñito tranquilo que fue a mi escuela. | TED | إن مؤلف هذا الكتاب كان الصبي الصغير نفسه الذي ذهب إلى مدرستي. |
Se puede hojear el libro y resaltar líneas o palabras con el sensor táctil virtual que hay abajo de cada pantalla flotante. | TED | ومن ثم يمكنك تصفح هذا الكتاب وأنت تقوم بتعليم السطور والكلمات على لوحة اللمس الافتراضية تحت كل نافذة طافية. |
La clave. ¿Quieres decir que este libro tiene alguna clase de código? | Open Subtitles | المفتاح ؟ تقصدى هذا الكتاب الذى به بعض الرموز ؟ |
este libro es muy grueso y no estoy segura en qué idioma está. | Open Subtitles | هذا الكتاب هو في الواقع كبير و لست متأكدة أنه بالإنجليزية |
Carrie, creo que queda claro en este libro... que en lo que se refiere a mí, no utilizas el buen juicio. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا الكتاب يوّضح أن الأمر عندما يتعلّق بي، لا تصدرين حكماً جيداً، إنظري إلى الفصل الثالث |
No hay mucha luz en una caja de cartón. Déjenme quedarme con este libro. | Open Subtitles | لا يوجد الكثير من الضياء داخل صندوق كرتوني دعني آخذ هذا الكتاب |
Encontré este libro en la cripta de la iglesia. Se que no debía haberlo cogido. | Open Subtitles | لدي هذا الكتاب العائد للكنيسة ما كان علي أن أخذه أنا أعرف ذلك |
Así que este libro me va a ayudar a hacer un traje de calabaza perfecto | Open Subtitles | لذا هذا الكتاب سيساعدني . لأقوم بصنع زي يقطينة جميل كيف الحال ؟ |
Si terminamos este libro escribiremos otro sobre un corredor de larga distancia. | Open Subtitles | بعد أن ننتهي من هذا الكتاب سنكب آخر عن متسابق |
Entonces usted admite que no hay, probablemente ni una palabra nueva en este libro. | Open Subtitles | اوكي. اذاً أنت توافق بأن ليس هناك كلمات جديدة في هذا الكتاب |
este libro le dará herramientas y técnicas para levantar el velo y ver lo invisible. | Open Subtitles | هذا الكتاب سيعطيك الأدوات والطرق التي تحتاجها لرفع الحجاب ورؤية ما لا يُرى |
De hecho, me parece que este libro se está pasando varias rayas. | Open Subtitles | أجل, أعني, أعتقد أن هذا الكتاب تخطـّى القليل من الحدود |
Voy a tomar ese libro y te voy a golpear hasta matarte. | Open Subtitles | أنا سيأخذ هذا الكتاب وأنا ستعمل يضربك حتى الموت معها. |
Usted puede confiar en ese libro, con su corazón, mente y alma. | Open Subtitles | يمكنك الثقة فى هذا الكتاب المقدس يقلبك وبفكرك و روحك |
Está bien, necesitamos que estudies todo lo que hay en ese libro... porque es la llave para transformarse en Santa. | Open Subtitles | حسنا، نريدك أن تدرس كل شىء مكتوب فى هذا الكتاب لأن هذا هو السر لتصبح بابا نويل |
Es peligroso. Mire, ya estoy grandecita. Ahora véndame el libro por favor. | Open Subtitles | أنظري.سيدتي.أنا فتاه ناضجة الآن من فضلك بيعي لي هذا الكتاب |
Agradecería que tuviese a bien hacer distribuir la presente carta y el mensaje político adjunto. | UN | وسأكون ممتنا إذا أمكن تعميم هذا الكتاب والرسالة السياسية المرفقة به، كورقة معلومات أساسية. |
a) El funcionario que, conforme a la cláusula 11.1 del Estatuto del Personal, desee apelar contra una decisión administrativa deberá dirigir en primer término una carta al Secretario General en la que solicitará la revisión de tal decisión. dicha carta deberá ser expedida dentro de los dos meses siguientes a la fecha en que el funcionario haya sido notificado por escrito de la decisión. | UN | )أ( على أي موظف يرغب في الطعن، وفقا ﻷحكام البند ١١/١ من النظام اﻷساسي للموظفين، في قرار إداري، أن يقوم، كخطوة أولى، بتوجيه كتاب الى اﻷمين العام يطلب فيه إعادة النظر في القرار اﻹداري؛ ويجب إرسال هذا الكتاب في غضون شهرين من التاريخ الذي يتسلم فيه الموظف إشعارا خطيا بالقرار. |
Jake, desde el principio sabías que era un libro de nuestras vidas. | Open Subtitles | لقد كنت تعرف منذ البداية أن هذا الكتاب يعرض حياتنا |
En el sitio de las Naciones Unidas en la Red figurarán secciones del Libro; | UN | وسوف تعرض أبواب هذا الكتاب على موقع الأمم المتحدة على الشبكة؛ |
En esencia, esta obra de 147 páginas reproduce las actas de un simposio de periodistas organizado en 1993 en Atenas y al que fueron invitados personalidades y comentaristas palestinos, israelíes, rusos y americanos, y presenta un panorama variado de ideas sobre la cuestión del estatuto de Jerusalén. | UN | ويحتوي هذا الكتاب الذي يتكون من ١٤٧ صفحة في معظمه على أعمال ندوة الصحفيين المعقودة في عام ١٩٩٣ في أثينا والتي دعيت اليها شخصيات ومعلقون فلسطينيون واسرائيليين وروس وأمريكيون وهو يقدم عرضا شاملا لﻷفكار المتعلقة بمسألة مركز القدس. |
la guía de recursos reúne estudios de casos del Camerún, Ghana, Kenya, Sudáfrica y Zambia. | UN | ويجمع هذا الكتاب دراسات حالة من جنوب أفريقيا وزامبيا وغانا والكاميرون وكينيا. |
El funcionario deberá enviar un ejemplar de la carta al jefe ejecutivo de su departamento, oficina, fondo o programa: | UN | وعلى الموظف أن يقدم نسخة من هذا الكتاب إلى الرئيس التنفيذي للإدارة أو المكتب أو الصندوق أو البرنامج الذي يعمل فيه. |
En cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 11.4 del Reglamento Financiero, tengo el honor de remitir los estados de cuentas anuales del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones al 31 de diciembre de 1994, a los cuales doy mi aprobación por este medio. | UN | سيدي، عملا بالمادة ١١-٤ من النظام المالي، أتشرف بأن أقدم لكم الحسابات السنوية لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، التي اعتمدها بموجب هذا الكتاب. |
En esta publicación se examinan los factores globales que afectan a los mercados de metales, productos agropecuarios y energía. | UN | ويتناول هذا الكتاب العوامل العالمية التي تؤثر على أسواق السلع الأساسية من المعادن والمنتجات الزراعية والطاقة. |
En 1993, recibió el reconocimiento nacional como coautor de un libro de texto sobre población y planificación familiar que se convirtió en el manual utilizado por el Ministerio de Educación en la República Islámica del Irán. | UN | وفي عام 1993، أصبح معروفا على الصعيد الوطني بعد مشاركته في تأليف كتاب مدرسي عن السكان وتنظيم الأسرة، إذ أصبح هذا الكتاب الدليل المعتمد لوزارة التربية والتعليم في جمهورية إيران الإسلامية. |