Creo que... estoy seguro de que hay un número en este folleto. | Open Subtitles | أظن ذلك أنا متاكد ان هناك رقم في هذا الكتيب |
Quienquiera que haya diseñado este folleto debería recibir un tratamiento especial en el Infierno. | Open Subtitles | من وضع هذا الكتيب يجب أن تحصل على معاملة خاصة في الجحيم. |
el manual se publicará en español y podría publicarse también en inglés y adaptarse a las necesidades de otras regiones. | UN | وسينشر هذا الكتيب باللغة اﻷسبانية، كما يمكن أن يتم إنتاجه باللغة الانكليزية وتكييفه مع حاجات المناطق اﻷخرى. |
Estaba leyendo el folleto del tribunal sobre el control de la ira. | Open Subtitles | أنا كنت أقرأ هذا الكتيب من المحكمة حول التحكم بالغضب |
este manual, que es de aplicación universal, consta de trece módulos, uno de los cuales trata de los derechos humanos de la mujer. | UN | ويتألف هذا الكتيب الذي يمكن استخدامه في كل أنحاء العالم من ثلاث عشرة وحدة، ويعالج إحداها موضوع حقوق الإنسان للمرأة. |
Toda modificación que se desee introducir en el presente folleto deberá hacerse llegar a la Oficina de Asuntos de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, oficina S-3670, teléfono interno 32337. | UN | وينبغي إرسال التعديلات المراد إدخالها على هذا الكتيب الى مكتب شؤون الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، الغرفة S-3670، الهاتف الفرعي 32337. ـ |
En esa publicación semestral figura la lista del personal diplomático de los Estados Miembros y de los Estados que no son miembros de las Naciones Unidas, el personal de las organizaciones intergubernamentales acreditadas ante las Naciones Unidas en calidad de observadores y los funcionarios de las oficinas de enlace de los organismos especializados, así como los miembros de los órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | ينشر هذا الكتيب مرتين في السنة ويتضمن قائمة بأسماء الموظفين الدبلوماسيين التابعين للدول الأعضاء والدول غير الأعضاء، وموظفي المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة لدى الأمم المتحدة بوصفهم مراقبين وموظفي مكاتب الاتصال التابعة للوكالات المتخصصة فضلا عن أعضاء الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة. |
este folleto debería ser muy útil, especialmente para los países que se proponen desarrollar un programa de esa naturaleza. | UN | وسوف يكون هذا الكتيب مفيدا للغاية لا سيما للبلدان التي تنوي تطوير برنامج كهذا. |
NOTA este folleto contiene información de carácter general sobre la Sede de las Naciones Unidas de utilidad para todo el año. | UN | يضم هذا الكتيب معلومات ذات طابع عام عن مقر اﻷمم المتحدة. وهو صالح للاستعمال حتى نهاية العام. |
este folleto abarca diversos aspectos que van desde los derechos de propiedad hasta la violencia contra la mujer. | UN | ويشمل هذا الكتيب عدة جوانب تتراوح بين حقوق الملكية والعنف الموجه ضد المرأة. |
En el manual se explicarían también los diferentes tipos de equipo de uso general en la mayoría de las operaciones. | UN | ومن شأن هذا الكتيب أن يوضح أيضا اﻷنواع المختلفة للمعدات التي ينتشر استخدامها لدى غالبية العمليات. |
En el manual se hace hincapié en la determinación de los intereses de los participantes y en técnicas de interacción con representantes de la comunidad. | UN | ويؤكد هذا الكتيب على تحديد مصلحة أصحاب المصالح وعلى تقنيات التعامل مع ممثلي أوساط التقييم. |
En el manual figuran descripciones de métodos químicos para el análisis de parámetros de interés general en programas de oceanografía química y de vigilancia del medio marino. | UN | يشتمل هذا الكتيب على وصف للطرق الكيميائية المستخدمة لتحليل القيم والقياسات ذات الاستخدام العام في برامج الدراسات البحرية الكيميائية ورصد الظواهر البيئية البحرية. |
el folleto se prepara en cooperación con el Departamento de Asuntos Políticos; | UN | ويصدر هذا الكتيب بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية؛ |
el folleto se prepara en cooperación con el Departamento de Asuntos Políticos; | UN | ويصدر هذا الكتيب بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية؛ |
En este manual se describe cómo debe utilizarse un limitado juego de modelos básicos. | UN | يوفر هذا الكتيب وصفا لكيفية استخدام مجموعة محدودة من النماذج اﻷساسية. |
En la reunión del Grupo de Voorburg de 2004 se presentará y examinará una versión provisional de este manual. | UN | وستقدم نسخة مؤقتة من هذا الكتيب إلى اجتماع فريق فوربرغ لعام 2004 وستجري مناقشته في ذلك الاجتماع. |
Toda modificación que se desee introducir en el presente folleto deberá hacerse llegar a la Subdivisión de Servicios de Secretaría a la Asamblea General, oficina S-3670, teléfono interno 32337. | UN | وينبغي إرسال التعديلات المراد إدخالها على هذا الكتيب الـى فــرع خدمات السكرتارية للجمعية العامة، الغرفة S-3670، الهاتف الفرعي 32337. |
En esa publicación semestral figura la lista del personal diplomático de los Estados Miembros y de los Estados que no son miembros de las Naciones Unidas, el personal de las organizaciones intergubernamentales acreditadas ante las Naciones Unidas en calidad de observadores y los funcionarios de las oficinas de enlace de los organismos especializados, así como los miembros de los órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | ينشر هذا الكتيب مرتين في السنة ويتضمن قائمة بأسماء الموظفين الدبلوماسيين التابعين للدول الأعضاء والدول غير الأعضاء، وموظفي المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة لدى الأمم المتحدة بوصفهم مراقبين وموظفي مكاتب الاتصال التابعة للوكالات المتخصصة فضلا عن أعضاء الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة. |
esta publicación se ha traducido al francés y al español y se está distribuyendo entre la gente joven a través de las oficinas regionales y nacionales. | UN | وقد تُرجم هذا الكتيب إلى اللغتين الفرنسية والإسبانية ويجري توزيعه على الشباب من خلال المكاتب الإقليمية والقطرية. |
La premisa básica del manual es que se pueden elaborar muchos indicadores de los derechos del niño a partir de datos ya existentes. | UN | والافتراض اﻷساسي الذي يتبعه هذا الكتيب هو أنه يمكن الكشف عن عدة مؤشرات بالنسبة لحقوق الطفل من البيانات الموجودة فعلا. |
Puede ofrecer algunas ventajas que la impresión del folleto se realice en Viena. | UN | وقد يكون هناك بعض النفع من طبع هذا الكتيب في فيينا. |
Si quieres algo informativo sugiero que le demos a ese folleto sobre la infección por estafilococos otra oportunidad. | Open Subtitles | اذا كانت غنية بالمعلومات تريدين أنا أقترح أن تعطي هذا الكتيب |
La compilación de este libro y las repetidas verificaciones de la correspondencia de fotos y nombres no fue fácil. | UN | وكانت مهمة تجميع هذا الكتيب ومراجعته ثم إعادة مراجعة الصور والأسماء مهمة عسيرة. |
El Consejo invita a los Estados Miembros a que faciliten la preparación de ese manual. | UN | ويدعو المجلس الدول اﻷعضاء إلى تسهيل إعداد هذا الكتيب. |
Así que esta libreta contiene una lista de nombres de tipos a los que tú has estado cazando. | Open Subtitles | إذن هذا الكتيب يحتوي على قائمة أسماء الرجال الذين كنت تطاردهم. |
Como resultado de esta iniciativa, y aplicando una metodología de capacitación participativa, se está elaborando un manual de capacitación regional sobre educación sexual, que se utilizará para crear una masa crítica de educadores competentes especializados en educación sexual. | UN | ونتيجة لذلك يجري وضع كتيب تدريبي إقليمي عن التربية الجنسية، باستخدام منهجية التدريب التشاركي، وسوف يستخدم هذا الكتيب في إعداد العدد الضروري من الأخصائيين في مجال التربية الجنسية. |
El principal objetivo de World Media Handbook es proporcionar información sobre las organizaciones de medios de comunicación de todo el mundo. | UN | والمقصد اﻷساسي من هذا الكتيب هو توفير معلومات بشأن منظمات وسائط اﻹعلام في العالم كله. |