ويكيبيديا

    "هذا الكفاح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esta lucha
        
    • esa lucha
        
    • la lucha
        
    • este combate
        
    El continente considera que esta lucha contra el terrorismo sólo puede tener éxito si se basa en la cooperación internacional. UN وتعتقد القارة أن هذا الكفاح ضد الإرهاب لا يمكن أن ينجح إلا إذا قام على التعاون الدولي.
    Francia siempre apoyará a la comunidad internacional en esta lucha. UN ويمكنني أن أؤكد أن فرنسا ستقف دائما الى جانب المجتمع الدولي في هذا الكفاح.
    La Comunidad Europea sabe también que el ideal europeo de paz y prosperidad requiere un progreso sustancial, real y mensurable en esta lucha. UN وتعلم المجموعة أيضا أن المثل اﻷعلى اﻷوروبي للسلم والرخاء يقتضي إحراز تقدم كبير وحقيقي وملموس في هذا الكفاح.
    esa lucha auctóctona se libra en aras del derecho a la libre determinación que les prometieron la India y las Naciones Unidas. UN والسكان اﻷصليون إنما يشنون هذا الكفاح من أجل حقهم في تقرير مصيرهم وهو ما وعدتهم به الهند واﻷمم المتحدة.
    Estamos todos convencidos de que en esa lucha sólo podrá alcanzarse la victoria si la comunidad internacional actúa unida, de manera solidaria. UN وقد اتضح لكل شخص أن هذا الكفاح لا يمكن الانتصار فيه إلا إذا عمل المجتمع الدولي بصفته مجتمعا واحدا.
    El pueblo soviético en la parte trasera no podía mantener la parte de la lucha. Open Subtitles بل أن المواطنون السوفيت لم يستطيعوا منع أنفسهم من الأشتراك فى هذا الكفاح
    En esta lucha contra el uso indebido de los estupefacientes, el Gobierno Lao también hace hincapié en la represión. UN وفي هذا الكفاح ضد إساءة اسعمال المخدرات تشدد حكومة لاو أيضا على عملية القمع.
    Tengo la certeza de que todos trabajaremos a la par en esta lucha. UN وإنني واثق من أننا سنعمل في هذا الكفاح بروح المشاركة.
    esta lucha proseguirá hasta que el pueblo de Cachemira realice su derecho a la libre determinación. UN إن هذا الكفاح سوف يستمر حتى يحصل الكشميريون على حقهم في تقرير المصير.
    Por su parte, Noruega estuvo continuamente en la línea del frente en esta lucha. UN والنرويج، من جانبها، ظلت صامدة على جبهة هذا الكفاح.
    La Conferencia fue un éxito, y no cabe duda de que las numerosas contribuciones que realizaron los participantes producirán resultados positivos en esta lucha internacional que libran todos los hombres de buena voluntad. UN وكان المؤتمر ناجحا، وما من شك في أن المساهمات الكثيرة التي قدمها جميع المشاركين فيه ستأتي بنتائج إيجابية في هذا الكفاح الدولي الذي يخوضه جميع ذوي النوايا الحسنة.
    Por lo tanto, hoy hago un llamamiento solemne al conjunto de la comunidad internacional para que se sume a esta lucha. UN لذلك، فإنني أدعو اليوم رسميا المجتمع الدولي بأسره إلى الانضمام إلينا بصدق في هذا الكفاح.
    195. Sin la comprensión de esta lucha, de este rechazo constante de la miseria, resultaría imposible romper esa percepción fatalista de la miseria. UN ٥٩١- ولا يمكن دون تفهم هذا الكفاح وتفهم هذا الجحود الدائم أن نتخلص من النظرة التي تعتبر الفقر قضاء وقدراً.
    Malta considera que el sistema de las Naciones Unidas reúne las mejores condiciones para coordinar esta lucha mediante medidas adecuadas y efectivas. UN وترى مالطة أن منظومة اﻷمم المتحدة يمكنها أن تنسق هذا الكفاح عن طريق اتخاذ التدابير الفعالة المناسبة.
    Exhortamos a quienes también están comprometidos con esta lucha a que nos ayuden en esta empresa. UN ونحن نناشد الملتزمين بخوض هذا الكفاح أن يساعدونا في هذا المسعى.
    El Presidente Clinton se refirió aquí el lunes pasado a esta lucha como una obligación común. UN تكلم الرئيس كلينتون هنا يوم الاثنين عن هذا الكفاح العام بوصفه واجبا مشتركا.
    La República de Benin está dispuesta a asumir el papel que le corresponde en esta lucha necesaria. UN وجمهورية بنن على استعداد للاضطلاع بدورها في هذا الكفاح الضروري.
    Se ha señalado también que durante la lucha por la liberación nacional los méritos de las mujeres, que contribuyeron en forma considerable a esa lucha no fueron reconocidos. UN وقيل أيضا إنه خلال الكفاح من أجل التحرير الوطني، لم يعترف أحد بفضل النساء اللائي أسهمن اسهاما كبيرا في هذا الكفاح.
    No fue sino hasta finales del decenio de 1980 que esa lucha colocó a la nación en su camino inevitable hacia la democratización. UN ولـم يضع هذا الكفاح اﻷمة في مسارهــا المحتــوم صـوب الديمقراطيـة إلا في أواخر الثمانينيات.
    Además, los diferentes organismos de las Naciones Unidas que participan en esa lucha deben coordinar sus actividades. UN ويجب على مختلف هيئات اﻷمم المتحدة التي تشارك في هذا الكفاح أن تقوم باﻹضافة إلى ذلك بتنسيق أنشطتها.
    En este combate titánico, huelga decir que Burkina Faso está del lado de la civilización y contra la barbarie. UN وفي خضم هذا الكفاح المرير، لا حاجة بنا إلى القول إن بوركينا فاسو تقف مع الحضارة ضد الهمجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد