ويكيبيديا

    "هذا المبدأ على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este principio a
        
    • ese principio a
        
    • ese principio en
        
    • de este principio
        
    • de ese principio
        
    • este principio en
        
    • este principio al contexto de
        
    • el principio iura novit curia en
        
    • esta declaración de principio a
        
    La aplicación de este principio a los hechos de las reclamaciones pertinentes figura en las secciones de reclamaciones individuales infra. UN ويرد أدناه في أفرع المطالبات الفردية تطبيق هذا المبدأ على وقائع كل مطالبة ذات صلة.
    No obstante, cuando se aplica este principio a las organizaciones internacionales, los principios de la responsabilidad del Estado comienzan a perder importancia. UN غير أنه عند تطبيق هذا المبدأ على المنظمات الدولية، تبدأ مبادئ مسؤولية الدول في فقدان صلتها بالموضوع.
    No limitan la aplicación de este principio a la dimensión cuantitativa del desarme nuclear. UN ولا تقصر الوثيقتان المذكورتان انطباق هذا المبدأ على الجانب الكمي من جوانب نزع السلاح النووي فحسب.
    Más adelante se ofrecen ejemplos de la aplicación de ese principio a tres grupos —personas con discapacidad, mujeres y jóvenes. UN وترد أدناه أمثلة موجزة لكيفية انطباق هذا المبدأ على ثلاث فئات ـ المعوقون، والمرأة، والشباب.
    Sírvanse indicar cómo se aplica ese principio en la práctica. UN وفي هذا الصدد، ترجى الإشارة إلى كيفية تنفيذ هذا المبدأ على صعيد الممارسة.
    La aplicación de este principio puede influir sobre el cambio tecnológico industrial en varias formas. UN وقد يؤثر تطبيق هذا المبدأ على تغير التكنولوجيات الصناعية بطرق عدة.
    Noruega procura constantemente asegurar que se respete este principio en todos los niveles. UN وتعمل النرويج باستمرار على ضمان احترام هذا المبدأ على جميع المستويات.
    La dificultad de transponer este principio al contexto de las organizaciones internacionales estriba en que el derecho interno de una organización internacional no se puede distinguir claramente del derecho internacional. UN والصعوبة التي تواجه في تطبيق هذا المبدأ على المنظمات الدولية تتوقف على حقيقة أن القانون الداخلي لمنظمة دولية لا يمكن أن يميز تمييزاً دقيقاً عن القانون الدولي.
    14. No discrepamos con que el Comité haya aplicado el principio iura novit curia en esta parte de la petición; creemos -- sin embargo -- que hubiera sido más adecuado jurídicamente identificar la exigencia para la familia de reconocer el fallecimiento de uno de sus integrantes que ha sufrido desaparición forzada como una violación del artículo 7 del Pacto, por constituir -- indudablemente -- un trato cruel e inhumano. UN 14- لسنا نعارض تطبيق هذا المبدأ على هذا الجزء من البلاغ، لكننا نرى من الأنسب، من المنظور القانوني، النظر إلى إلزام الأسرة بالإقرار بوفاة فرد من أفرادها ضحية اختفاء قسري بأنه انتهاك للمادة 7 من العهد من حيث إن هذا الإلزام يشكل بالتأكيد معاملة قاسية ولا إنسانية.
    La Comisión Consultiva pidió al Secretario General que informara a la Asamblea General sobre la aplicación de este principio a la composición del Comité de Inversiones. UN وطلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن تطبيق هذا المبدأ على عضوية لجنة الاستثمارات.
    Si se aplicara este principio a la cifra más baja, se obtendrían como mínimo 250.000 casos de violación y la cifra más elevada daría 500.000 casos de violación; esa cifra también parece excesiva. UN فإذا طبقنا هذا المبدأ على أقل اﻷرقام سنحصل على اﻷقل على ٠٠٠ ٠٥٢ حالة اغتصاب، وإذا أخذنا بأعلى رقم فإن العدد سوف يصل إلى ٠٠٠ ٠٠٥ حالة، وهو رقم يبدو مغالى فيه أيضاً.
    Si se aplicara este principio a la cifra más baja, se obtendrían como mínimo 250.000 casos de violación y la cifra más elevada daría 500.000 casos de violación; esa cifra también parece excesiva. UN فإذا طبقنا هذا المبدأ على أقل اﻷرقام سنحصل على اﻷقل على ٠٠٠ ٠٥٢ حالة اغتصاب، وإذا أخذنا بأعلى رقم فإن العدد سوف يصل إلى ٠٠٠ ٠٠٥ حالة، وهو رقم يبدو مغالى فيه أيضاً.
    Las recomendaciones 2, 4 a 7, 9 a 13, 15 y 16 infra aplican este principio a servicios y funciones concretos. UN وتطبق التوصيات ٢ و ٤-٧ و ٩-١٣ و ١٥ و ١٦ الواردة أدناه هذا المبدأ على الخدمات والمهام المحددة.
    A este respecto, Zambia ha representado un papel fundamental como mediador en la negociación de los acuerdos de paz, en particular en la región de África austral y continuará difundiendo este principio a escala internacional y regional. UN وفي هذا الصدد قامت زامبيا بدور محوري في التوسط في إبرام اتفاقات السلام في منطقة الجنوب الأفريقي بوجه خاص. وستواصل زامبيا نشر هذا المبدأ على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    El equipo de apoyo especializado en las IPSAS sigue evaluando la aplicación de este principio a los activos adquiridos para proyectos de cooperación técnica. UN ولا يزال تطبيق هذا المبدأ على الموجودات المقتناة لمشاريع التعاون التقني قيد التقييم من قبل فريق الدعم في عملية اعتماد المعاييرالدولية.
    El Comité ha aplicado este principio a los casos en que los Estados Partes no han impedido actos de violencia de género, como la violación, la violencia en el hogar, la mutilación genital femenina o la trata, o no han protegido a las víctimas. UN وقد طبقت اللجنة هذا المبدأ على الدول الأطراف التي تعجز عن منع العنف القائم على أساس الجنس كالاغتصاب، والعنف المنزلي، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والاتجار بالأشخاص وعن حماية ضحاياه.
    El objetivo del proyecto es aplicar ese principio a las actividades relacionadas con las aguas subterráneas. UN وقد صيغ مشروع المادة لتطبيق هذا المبدأ على الأنشطة المتعلقة بالمياه الجوفية.
    La aplicación de ese principio a las cuestiones del medio ambiente ofrece la oportunidad de reflexionar sobre distintos aspectos que pueden ayudar a promover un auténtico desarrollo humano. UN ويتيح تطبيق هذا المبدأ على القضايا البيئية فرصة للتفكير في الجوانب المختلفة التي يمكن أن تعزز تنمية بشرية حقيقية.
    En los párrafos 2 y 3 se explican las consecuencias concretas de ese principio en los derechos y obligaciones en virtud del tratado cuando una reserva establecida excluya o modifique los efectos jurídicos de ciertas disposiciones de un tratado. UN أما الفقرتان 2 و 3 فتشرحان النتائج المحددة التي يستتبعها هذا المبدأ على الحقوق والالتزامات بموجب المعاهدة عندما يستبعد التحفظ المُنشأ الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة أو يعدله.
    214. Aplicando esta declaración de principio a la reclamación de Montaza, el Grupo estima que las reclamaciones relativas a las cinco facturas que llevaban una fecha posterior al 2 de mayo de 1990 no se habían convertido en pérdida hasta julio de 1992 por lo menos. UN 214- وبتطبيق هذا المبدأ على مطالبة شركة Montaza، فإن الفريق يرى أن المطالبات المتصلة بالفواتير الخمس الصادرة بعد 2 أيار/مايو 1990 لم تتبلور بوصفها خسارة إلا بعد انقضاء تاريخ الدفع في تموز/يوليه 1992 كأدنى تقدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد