ويكيبيديا

    "هذا المبدأ في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este principio en
        
    • ese principio en
        
    • el principio en
        
    • dicho principio en
        
    • este principio a
        
    • ese principio a
        
    • del principio en
        
    • esta doctrina en
        
    • este principio es
        
    • este principio para
        
    Se aludió a este principio en las intervenciones de algunos de los delegados en el Consejo de Seguridad durante el debate de esta resolución. UN وقد ورد هذا المبدأ في مداخلات عدد من المندوبين في مجلس اﻷمن خلال مناقشة القرار.
    Por su parte, el Código Procesal peruano recoge este principio en su artículo 268. UN وينص قانون اﻹجراءات في بيرو، من جهته، على هذا المبدأ في مادته ٨٦٢.
    No es indispensable especificar ese principio en el texto del proyecto de artículo y simplemente puede mencionarse en el comentario. UN وليست هناك حاجة إلى الإفصاح عن هذا المبدأ في نص مشروع المادة، وإنما يكفي ذكره في التعليق.
    Tal vez la Conferencia Internacional podría tomar nota de que es necesario establecer plenamente ese principio en el derecho internacional. UN واقترح أن يحيط المؤتمر الدولي المرتقب علما باحتمال إقرار هذا المبدأ في إطار القانون الدولي.
    El Grupo de Trabajo podría estudiar la posibilidad de aclarar este principio en el protocolo facultativo estableciéndolo como norma general antes de enumerar las excepciones. UN ويمكن للفريق العامل أن ينظر في توضيح هذا المبدأ في البروتوكول الاختياري من خلال النص عليه كقاعدة عامة قبل إدراج الاستثناءات.
    No hay razón alguna para no aplicar este principio en el presente caso. UN وقيل إنه لا يوجد أي سبب للانحراف عن هذا المبدأ في هذه القضية.
    La decisión de apartarse de este principio en el caso de emergencias humanitarias graves debe adoptarse sobre la base del consenso general en las Naciones Unidas. UN ويجب الاستناد في التقليل من شأن هذا المبدأ في حالات الطوارئ اﻹنسانية الخطيرة، إلى توافق عام في اﻵراء في اﻷمم المتحدة.
    Este principio, en algunos casos, puede impedir el ejercicio inmediato de los derechos del empleado. UN وقد يحول هذا المبدأ في بعض الحالات دون إعمال فوري لحقوق العامل.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte aplique este principio en las actividades del Departamento de Desarrollo Internacional. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تطبق الدولة الطرف هذا المبدأ في الأنشطة التي تضطلع بها وزارة التنمية الدولية.
    No está claro que realmente sea necesario volver a enunciar este principio en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN ومن المشكوك فيه ما إذا كان يلزم بالفعل إعادة ذكر هذا المبدأ في مشروع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    Sin embargo, no hay referencia alguna a ese principio en todo el informe de la CDI. ¿A quién se debe imputar entonces la responsabilidad? UN غير أنه لم ترد أي إشارة إلى هذا المبدأ في أي مكان من تقرير اللجنة.
    Pero no había referencia alguna a ese principio en el informe de la Comisión. UN غير أنه لم يشر إلى هذا المبدأ في أي مكان من تقرير اللجنة.
    Su importancia en el derecho internacional es considerable, razón por la que es esencial reconocer ese principio en el proyecto de artículos. UN وأهمية هذا المبدأ في القانون الدولي قد وصلت إلى حد وجوب الاعتراف به في مشروع المواد.
    Para asegurar la observancia de ese principio en las actuales condiciones de empleo sin embargo, se requiere un cuidadoso estudio. UN غير أن إنفاذ هذا المبدأ في ظروف العمل الفعلية سوف يتطلب دراسة وافية.
    La inclusión de ese principio en el documento final de la Cumbre Mundial 2005 constituyó un éxito de envergadura. UN وكان إدراج هذا المبدأ في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إنجازاً كبيراً.
    Era importante mantener el principio en el artículo 40 bis o en un artículo separado. UN ومن المهم استبقاء هذا المبدأ في المادة 40 مكررا أو في مادة منفصلة.
    El orador espera con interés que se discuta más a fondo sobre dicho principio en consultas oficiosas. UN وقال إنه يتطلع إلى مزيد من المناقشة حول هذا المبدأ في إطار مشاورات غير رسمية.
    Los Estados miembros de cada uno de los grupos determinarán la forma en que se aplicará este principio a esos grupos. UN وتحدد الدول اﻷعضاء في كل مجموعة من تلك المجموعات كيفية تطبيق هذا المبدأ في تلك المجموعات.
    En cuanto a la referencia de la delegación a un proyecto de enmienda constitucional que consagraría el principio de la igualdad de los géneros, menciona el párrafo a) del artículo 2 de la Convención, que requiere que todos los Estados Partes incorporen ese principio a su legislación nacional. UN ولفتت الانتباه، في ضوء إشارة الوفد إلى تعديل مقترح على الدستور لتجسيد مبدأ المساواة، إلى الفقرة (أ) من المادة 2 من الاتفاقية، التي تلزم جميع الدول الأطراف بتجسيد هذا المبدأ في تشريعاتها الوطنية.
    La Comisión debería concentrarse en el estudio y el análisis de la práctica pertinente de los Estados, que es relativamente escasa, pese a la inclusión del principio en muchos tratados internacionales. UN وينبغي أن تركز اللجنة على دراسة وتحليل ممارسة الدول ذات الصلة، وهي ممارسة تعاني من افتقار نسبي على الرغم من إدراج هذا المبدأ في معاهدات دولية عديدة.
    Así, por ejemplo, el Canadá estableció esta doctrina en 1888 St. UN فكندا، مثلاً، قد أرست هذا المبدأ في عام ٨٨٨١)١٢(.
    El efecto de este principio es prohibir a un Estado que transfiera armas pequeñas a otros Estado sabiendo que ese otro Estado utilizará las armas en violación del derecho internacional. UN ويكمن أثر هذا المبدأ في منع الدول من نقل الأسلحة الصغيرة إلى دولة أخرى إذا كانت تعلم أن هذه الدولة ستستخدم تلك الأسلحة لانتهاك القانون الدولي.
    Todos los créditos se referirán a un año determinado y se calcularán de conformidad con las cuotas aprobadas para ese año; también se observará este principio para los ajustes de ejercicios anteriores. UN وتكون كافة الحسابات الدائنة متعلقة بسنة معينة وتحسب وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة عن تلك السنة؛ ويراعى هذا المبدأ في تسويات الفترات السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد